Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 19.10.2005, 15:20   #41
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

цитата:
В частности, в укр.-м есть слова немецкого происхождения (часто через польский), совершенно непонятные русскому уху. Краватка (галстук) от krawatte, крейда (мел) от kreide и т.д..
Так может теперь кто-то скажет, что украинский создавали "в пику" немецкому?
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

__________________
Эта реклама не будет отображаться после регистрации.
Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla!
старый 04.11.2005, 01:38   #42
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
возраст: 33
Сообщений: 1.672
Default

"Украинский язык - один из древнейших языков мира. Когда известного русского историка В.Ключевского спросили: "Как разговаривали в Киевской Руси?" - он ответил: "Так, как сегодня разговаривают малороссы" (т.е. украинцы). Польский ученый-полиглот М.Красусский в работе "Древность малороссийского языка", изданной в 1880 г. в Одессе, писал: "Занимаясь долгое время сравнением арийских языков, я пришел в убеждение, что малороссийский (украинский - И.Ю.) язык не только старше всех славянских, не исключая так называемого старославянского, но и санскритского, греческого, латинского и прочих арийских".

Украинский язык - один из самых богатых языков мира. В современном "Словнику українскьої мови" в 11 томах зарегистрировано свыше 134 тысячи слов (в аналогичном "Словаре русского языка - около 125 тысяч). На украинском языке одинаково прекрасно звучат Библия и "Одиссея" Гомера, "Декамерон" Дж. Бокаччо и "Дон-Кихот" М.Сервантеса, "Евгений Онегин" А.Пушкина и "Пан Тадеуш" А.Мицкевича. На нем создано свыше 200 тысяч народных песен, большая художественная литература, написаны тысячи научных работ. Нет таких чувств и таких глубоких мыслей, которых невозможно было бы передать на украинском языке.

Благодаря своему длительному развитию (по одним данным, он развивается около 3 тысячи лет, по другим - не менее 7 тысяч), украинский язык имеет стройную отшлифованную звуковую и четкую грамматическую системы. Он певуч (по благозвучности его сопоставляют с итальянским), выразителен, в нем почти нет исключений."

(И.Ф.Ющук "Курс ускоренного обучения украинскому языку", Боривiтер, Київ, 1994)
=========================================================
Ихь ты, даже санскрит по древности переплюнул... Не говоря уже о старославянском - а носовые гласные, аорист с плюсквамперфектом и двойственным числом в последнем - просто поздние инновации :horror: Ужас, как таким бездырям доверяют учить людей языку...
старый 04.11.2005, 22:18   #43
ein ekte nynorsking
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 328
Default

deardron, это не "бездырь", это идеология
старый 05.11.2005, 17:59   #44
Так лучше? :)
 
аватар для Erichka
 
Регистрация: 03.2004
Проживание: Латвия, Рига
возраст: 31
Сообщений: 3.197
Default

цитата:
А моя историческая родина - Польша-Белоруссия. Но какая из меня полька, какая белоруска?

Извините, наболело.
Radogora, вот и реши своё "наболевшее" - отдай ребёнка в польскую школу. Очень хорошие отзывы о преподавателях, материальная помощь из Польшы, много внимания уделяют изучению истории Польши. Твоя дочь не будет знать русского, ты сделаешь её полноценной полячкой, восстановишь, так сказать, справедливость.
старый 05.11.2005, 18:34   #45
Iris
 
аватар для Radogora
 
Регистрация: 12.2003
Проживание: Рига
Сообщений: 2.487
Default

Erichka, я еще раз подчеркиваю: Какая из меня полька... Не чувствую я связи до такой степени, чтобы отдать ребенка в польскую школу. Одна девочка приходила к нам из польской - у них русского языка нет совсем. Оно мне надо?

Я ощущаю себя только русской.
старый 05.11.2005, 18:35   #46
Iris
 
аватар для Radogora
 
Регистрация: 12.2003
Проживание: Рига
Сообщений: 2.487
Default

Мне надо, чтобы родной язык ребенка был русский, а к нему пусть знает какой угодно...
старый 05.11.2005, 18:41   #47
Iris
 
аватар для Radogora
 
Регистрация: 12.2003
Проживание: Рига
Сообщений: 2.487
Default

Vadick,
цитата:
А у Вас никогда не возникало желания учить белорусский и польский, языки Вашей исторической родины?
Даже не знаю, я его выучу, но применять их особо негде. Белорусский понимаю и читать на нем могу, но говорить нет, еще и потому что в Белоруссии не знаю ни одного, кто бы говорил на чистом белорусском языке - только на телевидении и в книгах. Понимать - понимаю

С польским примерно также... Только в Польше я и не бываю почти.
старый 06.11.2005, 08:03   #48
Member
 
аватар для jpdfo1982
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Фўннингўр, Фарерские Острова
возраст: 28
Сообщений: 64
Default

Ehm, I'm pretty sure, you've discussed this over and over, but since I'm unfortunately not fluent in Russian (yet), I was wondering if someone could tell me the baseline differences between Russian and Ukrainian, because I know for a fact, that despite the fact, that they're very closely related, it's impossible for a Ukrainian speaker to understand a Russian speaker and vice versa.

Answers in one of the Nordic languages (except Icelandic and Finnish) or even German are also appreciated.
старый 06.11.2005, 13:53   #49
ein ekte nynorsking
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 328
Default

цитата:
jpdfo1982
....it's impossible for a Ukrainian speaker to understand a Russian speaker and vice versa.
If there are any Russians who don't understand Ukrainian, so it's only owing to their stupid prejudices and not because of real differences between the languages. I, for example, have never learnt Ukrainian nor been in Ukraine. But I understand general meaning very well when I read or hear the language. Off course some details can escape from me. What refers to Ukrainian speakers, I don't think that there are any who don't know Russian at all. Russian for them is the same that Danish for you I suppose.
старый 06.11.2005, 14:16   #50
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.234
Default

цитата:
If there are any Russians who don't understand Ukrainian, so it's only owing to their stupid prejudices
Nicely said

цитата:
it's impossible for a Ukrainian speaker to understand a Russian speaker and vice versa.
This is a gross exaggeration. It is not impossible, it is quite possible. In fact, many people do understand each other (or at least they claim they do). Depends on a person, probably, and on his/her background.

Being 100% Russian I can only understand something of the written Ukranian and very little of the spoken language.

Btw, I'm not prejudiced.
старый 07.11.2005, 18:22   #51
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

С позволения, перейду на русский язык, так как английский понимаю, но грамматика у меня страдает.
Я являюсь гражданкой Украины, и могу с 100% уверенностью подтвердить, что наша страна как бы разделена на 2 части - русскоязычное и украиномовне население.
И все в принципе друг друга понимают. Но это касается только местного населения.
Не стоит утверждать, что те, кто знает русский, без проблем понимают украинский и наоборот. Можно быстро научиться понимать - это да...
То же самое можно сказать по поводу белорусского и польского языков.

Если желаете, можем устроить некоторый тест на понимание и сравнение русского и украинскиго (если кто владеет польским или белорусским - добро пожаловать) ))
старый 11.11.2005, 21:37   #52
-= Wolf =-
 
аватар для Marika
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Wastelands
Сообщений: 2
Default

Вообще-то, так смело и безаппеляционно рассуждать о похожести и непохожести русского и украинского языка в наш век по меньшей мере - самоуверенно.

1. Оба этих языка - из одной индоевропейской семьи, одной славянской группы. Происхождение языков указывает на их похожесть, так?

2. Хотела бы возразить насчет "в украинском языке очень много полонизмов, поэтому он сложен для изучения русским".
Это что, получается, что русские - ущербные и не могут польский изучать?.. сомнительно - географически рядом находятся, происхождение языков общее...
Плсю, в украинском языке полонизмы с течением годов начинают в активном словаре встречаться все меньше. И даже в фольклорной терминологии, которая почему-то считается наполненной полонизмами, их редко встретишь.
Тем более, нельзя упускать из виду географический фактор - а австрийские слова? Чешские? Говор Закарпатья и части Карпат - не только полонизирован, там есть и австризмы (не знаю, такое слово существует?..) и еще другие языки.

3. Конечно, спрашивать, какая разница между таким-то и таким-то языком - ... аффтар, извините, жжот. И рискует нарваться на обьяснения о, например, вокализме или о пояснении о раных согласных... но, навряд ли он этого ждет.

В украинском языке, как, впрочем и в том же,.. ну... русском, например, на сегодняшний день огромное количество заимствованных иностранных слов. Есть слова, которые не используются в современном активном словаре потому, что те обьекты, вещи, которые они называли, исчезли.
Также, говорить, что с трудом понимают украинцев, это... обобщительно. Слишком глобальное понятие - украинцы. Одно дело говорить с бабулей из села, речь которой не может быть богатой и пышной, да и может содержать немецкие слова... А вот поговорить с профессором, скажем, культорологии - другое дело.
если нужно, то могу повторить на английском, но, полагаю, на самом деле в этом нет необходимости
старый 12.11.2005, 12:24   #53
ein ekte nynorsking
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 328
Default

цитата:
Valeri
Если желаете, можем устроить некоторый тест на понимание и сравнение русского и украинскиго
Не получится. Для чистоты эксперимента надо найти взрослого русского, который никогда прежде не слышал украинский язык (что теоретически возможно) и взрослого украинца, который никогда прежде не слышал русский язык (вот здесь я сомневаюсь, что такие вообще в природе существуют).
Моё утверждение сводилось к тому, что взаимопонимание русских и украинцев определяется экстралингвистическими факторами и не связано с похожестью или непохожестью языков.
старый 14.11.2005, 10:58   #54
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

Heidning, Я имела ввиду, что мы можем здесь сопоставить один и тотже текст, переведенный на разные языки
старый 15.11.2005, 23:36   #55
-= Wolf =-
 
аватар для Marika
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Wastelands
Сообщений: 2
Default

Valeri, поясни, пожалуйста, смысл этого эксперимента, суть и ожидаемый результат.
старый 16.11.2005, 11:17   #56
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

Marika, просто подумалось, что на примере какого-нибудь текста будут лучше видны и разница и схожесть языков славянской группы
старый 16.11.2005, 12:40   #57
Junior Member
 
Регистрация: 10.2005
Проживание: Краснодар
возраст: 30
Сообщений: 1
Default

Valeri,
цитата:
Не зря ведь языковеды поставили его на 3 место по мелозвучности (после итальянского и французского)
А в учебнике " Украинский язык для начинающих" тоже говорится о третьем месте, но обладатели золотых и серебряных медалей несколько иные:
цитата:
Мелодичность и необычайная мягкость украинской речи , её синтаксическая гибкость и большие внутренние словообразовательные возможности оказались среди показателей, благодаря которым в 1934 г. в Париже на всемирном конкурсе языков украинский занял третье место ( после французского и персидского)
(Терлак З., Србенська О. Украинский язык для начинающих: Изд. 2-е, доп. - Львив: Свит, 1999. - 264с.)
----------
Ты не знаешь, как по-украински "кит" ? Просто в каком-то фильме или книге шутку встречал: если "кот" - это "кіт", то как тогда переводится "кит"?
В "Новом ураинско-русском словаре" харьковского издательства "Единорог" на 60 тысяч слив кита нет.
==
Рискну предположить, что "кит" будет "кыт", по аналогии с "спирт" - "спырт".
Хотя есть замечательный пример из чешского: акула - žralovka. Может, и в украинском что-то своё.

последнее редактирование : 16.11.2005 в 15:51
старый 16.11.2005, 15:49   #58
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

Magnus, кот - кіт, а кит - кит (читается как [кыт])
в родительном падеже:
кіт - котів
кит - китів
Так что твое предположение абсолютно верно
старый 20.11.2005, 01:09   #59
Member
 
аватар для Vadick
 
Регистрация: 06.2005
Сообщений: 33
Default

Статья И.Ф. Ющука во многом, конечно (старше санскрита, греческого, латинского и прочих арийских, 7 тысяч лет развития) – это типичное слоноведение.

Jpdfo1982, It would take much time and place to tell you here in the forum “the baseline differences between Russian and Ukrainian”. I suppose you should refer to some sites (or books) describing both languages, and their differences. As a beginning, read the correspondent articles in Wikipedia.

As to understanding a Russian speaker by a Ukrainian speaker and vice versa. In Ukraine, almost whole Ukrainian-speaking population simply knows Russian language as well. It makes an impression that any Ukrainian-speaking easily understands Russian. However, if we’d take some person who speaks Ukrainian and lives, say, in Canada (UK, USA, Argentine, Romania, any place outside Ukraine and former SU), we’d see that (s)he doesn’t completely understand Russian. The same regarding understanding Ukrainian by Russian-speaking people not living in Ukraine (nor lived in the past). As I already wrote here, from my experience, such people often don’t understand even short simple phrases of spoken Ukrainian. So I doubt it’s possible for them to understand much more than only general meaning of somewhat big part of spoken Ukrainian text.
цитата:
кот - кіт, а кит - кит (читается как [кыт])

Всё-таки необходимо отметить, что украинское закрытое «и» не является аналогом русского открытого «ы».
цитата:
просто подумалось, что на примере какого-нибудь текста будут лучше видны и разница и схожесть языков славянской группы

Следующий пример как раз не характерен (поищу другой), это литературный стихотворный перевод. Но всё-таки.

О. Мандельштам

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочёл до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Как журавлиный клин в чужие рубежи, -
На головах царей божественная пена, -
Куда плывёте вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?

И море, и Гомер - всё движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море чёрное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
1915.


А это то же в перекладі Г. Зленко

Безсоння знов. Гомер. В тугих вітрилах бриз.
Я список кораблів пробіг до половини.
Цей довгий ключ, цей потяг журавлиний,
Що над Елладою колись піднявсь увись.

Мов журавлиний клин в чужинські рубежі, -
На головах царів морська кипінь шалена, -
Куди ви пливете? Якби не та Єлена,
Що Троя вам одна, ахейськії мужі?

І море, і Гомер - підвладне все любові.
Кого ж мені почуть? Ось і Гомер мовчить,
І море Чорнеє розгойдано шумить
І з гуркотом тугим враз уриває мову.

Правда красиво?
старый 22.11.2005, 09:13   #60
Black Orchid
 
аватар для Valeri
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Ukraine
возраст: 26
Сообщений: 331
Default

Vadick,
цитата:
украинское закрытое «и» не является аналогом русского открытого «ы»
ты абсолютно прав, я просто упростила для понимания. Звук является нечто средним между "и" и "ы". Своего рода мягкое "ы".

По поводу стихотворения, то это ведь литературный перевод. Он и не должен быть дословным. Если хотите, я любое переведу дословно, но, естественно, без соблюдения рифмы и стихотворного слога

Кстати, да... очень красивое стихотворение, спасибо большое
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Теги
мова, Українська

опции темы

Похожие темы для: Українська мова
Тема Автор Форумы Ответов Последнее сообщение
Українська героїчна пісня (2008) arianfinist [Музыкальные Релизы / Music Releases] 0 23.03.2008 12:58
Беларуска мова Teemu Лингвистика 16 21.02.2006 13:55


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 20:34


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2 ©2009, Crawlability, Inc.