Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 19.08.2007, 19:19   #281
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Re: Лингвистический шок!

г. Балтимор, штат Мэриленд
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 19.08.2007, 23:47   #282
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Re: Лингвистический шок!

Цитата:
Hrafn V. посмотреть сообщение
г. Балтимор, штат Мэриленд
Скажите, а почему американцы обязательно после названия населенного пункта указывают штат? У нас, например, редко встретишь координаты типа "Междуреченск, Кемеровская область" или "Новороссийск, Южный федеральный округ".
старый 19.08.2007, 23:55   #283
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Re: Лингвистический шок!

Во избежание путаницы. Огромное число населённых пунктов имеют сходные или тождественные имена (скажем, 15 Москв, 11 Дублинов и т.п.). Или для идентификации. Скажем, Вашингтон - что Вашингтон ? Если столица, то Вашингтон, Ди-Си. Если штат, так штат. И т.д.
старый 20.08.2007, 08:28   #284
Member
 
аватар для Ворон
 
Регистрация: 02.2006
Проживание: Менск
Сообщений: 456
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Hrafn V., скажите, а то что в америке много москв, питеров (вроде одесса есть) этим они должны быть обязаны эмигрантам? так же обстоят с дела (в смысле с названием городов) с другими европейскими странами (ваш пример с ирландией это просто пример или факт)? интересно, а река волга у них есть?!
старый 20.08.2007, 13:54   #285
Junior Member
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 42
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Volga, SD
Volga, Brookings, SD
Volga, IA
Volga, Clayton, IA
Volga, WV
Volga, Barbour, WV
Volga, ND
Volga, ND
Volga, Uninc Jefferson County, IN
Volga, Uninc Jefferson County, Jefferson, IN
Volga, Uninc Johnson County, KY
Volga, Uninc Johnson County, Johnson, KY
старый 20.08.2007, 19:04   #286
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Re: Лингвистический шок!

Большинство населённых мест в США имеют названия, взятые из Старого света. В каких-то случаях благодаря переселенцам, но часто - просто так, понравилось громкое имя. А вот реки, во всяком случае крупные, - из туземных языков. Далеко не всегда современники исхитрились их изучить, так что много споров о значении того или другого гидронима.
старый 20.08.2007, 19:49   #287
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Песни нашего детства:

"Голубой Вагон" на японском:



на шведском:



на финском:

Ankhu и JulyWinter сказали спасибо.
старый 20.08.2007, 20:15   #288
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

А финны подошли к делу творчески, однако.
старый 20.08.2007, 21:37   #289
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Послушать не могу даже до половины - минуту грузится, 50 сек. играет, и т.д.
А это кто-то любительски озвучил или откуда это взято на трех языках? Неужто были мультики в этих странах показаны?
старый 21.08.2007, 05:05   #290
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Re: Лингвистический шок!

Словарь древнеанглийских компьютерных терминов
http://www.u.arizona.edu/~ctb/wordhord.html

Отдельные примеры:
beta release unfulfremedbrytnung (f)
binary twirimlic (adj)
browser ymbsceawere (m)
file protection
dælfæstnung (f)
floppy disk swancorhweol (n)
hacker (malicious) feondsceaða (m), atorwyrhta (m), inwitgæst (m)
hard disk
stiðcircul (m), heardhweol (n)
monitor
oðywere (m)
motherboard modorbord (m)
старый 21.08.2007, 08:22   #291
Member
 
аватар для Ворон
 
Регистрация: 02.2006
Проживание: Менск
Сообщений: 456
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

спасибо за объяснения и за примеры.

а словарь, действительно, довольно занятный
старый 22.08.2007, 08:14   #292
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Ankhu посмотреть сообщение
А финны подошли к делу творчески, однако.
...да, финский Гена самый креативный, но фальшивит...

Весьма занимательная ипостась Адольфа Алоизовича:

старый 22.08.2007, 13:21   #293
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

старый 22.08.2007, 22:12   #294
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Ankhu посмотреть сообщение
диминутивофилия

Ошибки при усном переводе:


Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех чувствуешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
To be or not to be? - Две пчелы или не две пчелы?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченые люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте поимеем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю его исторический колодец
Let it be! - Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает...
старый 23.08.2007, 00:49   #295
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Vondur_dverguR посмотреть сообщение
Undressed custom model - Голая таможенная модель
а на самом деле это что?

Цитата:
I know his story well - Я знаю его исторический колодец
Что-то никак не вразумлю, не сходится.

Больше всего понравились:

Oh dear - Ах олень
и
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой (замечательное пожелание! )
старый 23.08.2007, 02:22   #296
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Цитата:
Undressed custom model - Голая таможенная модель
а на самом деле это что?
Недоработанный заказной образец

Цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Цитата:
I know his story well - Я знаю его исторический колодец
Что-то никак не вразумлю, не сходится.
well, как существительное - колодец + story перепутано c historical
меня улыбнуло про " Две пчелы или не две пчелы?"
старый 23.08.2007, 02:40   #297
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Vondur_dverguR посмотреть сообщение
well, как существительное - колодец + story перепутано c historical
well, это понятно. Но где тут "его"?
старый 23.08.2007, 02:50   #298
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Лингвистический шок!

Цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
well, это понятно. Но где тут "его"?
эээ... I know his story well
старый 23.08.2007, 03:41   #299
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Re: Лингвистический шок!

Если под словом "well" понимать "колодец", то "story well" не только нельзя перевести как "исторический" колодец, но и вовсе понять.
В английском языке крайне строгий синтаксис и контекстная зависимость, отчего многие такие "переиначивания" могут иметь смысл разве только с позиции русского студента, изучающего английский.

Например, "May God be with you" невозможно осознать как "Майская хорошая пчелка с тобой" потому что:
(1) bee "пчела" требует артикля; без артикля это не пчела.
(2) "God bee" лишено смысла.
(3) "with you" без предиката оставит слушателя в полном недоумении.

Let it be! - Давайте жрать пчел!
"it" и "eat" звучат совершенно по-разному. "Let" без косвенного дополнения ( в данном случае - "it") невозможно. "Давайте" - "let us", а "let me" - "позволь".

И так далее и тому подобное.
старый 23.08.2007, 03:51   #300
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 578
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Re: Лингвистический шок!

Цитата:
Hrafn V. посмотреть сообщение
Если под словом "well" понимать "колодец",...
Hrafn V,
не относитесь к этому столь серьёзно... Это же простой "стёб" над тем, что может послышаться/прочитаться не то что студенту, школьнику скорее
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
шок!, Лингвистический

опции темы

Похожие темы для: Лингвистический шок!
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Лингвистический анекдот Ingrid Лингвистика 170 18.11.2016 22:25


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 02:46


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.