Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика
Регистрация


Дерево 18спасибо

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 25.07.2005, 17:02   #41
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
Захожу на один форум по сканд. языкам и вижу там в заголовке написано islandsk språk и svenska sprog. Что бы это значило? :rolleyes:
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 25.07.2005, 20:25   #42
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

это какой же форум?
старый 01.08.2005, 14:07   #43
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Рекламный щит на шоссе: "Jobi. Создает настроение"

Как с таким брэндом на российский рынок?



Финский брэнд: Viherpeukalot.
Какой русский это в состоянии произнести и запомнить?

старый 01.08.2005, 17:53   #44
Senior Member
 
аватар для Jormundgand
 
Регистрация: 05.2004
Проживание: Ринг
Возраст: 42
Сообщений: 1.826
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid, Вспоминается легендарное детское питания Bledine. Как его в свое время Угольников с Фоменко простебали
старый 12.08.2005, 18:10   #45
Senior Member
 
аватар для Jormundgand
 
Регистрация: 05.2004
Проживание: Ринг
Возраст: 42
Сообщений: 1.826
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Сегодня прочитал на анекдотов.нет. За достоверность не ручаюсь:
"По-турецки "DURAK" означает остановка. Каждый русский турист считает своим долгом сфотографироваться возле этой вывески. Более того, слово "последний" по-турецки звучит как "SAM". Так что особым изыском среди русских считается громко объявить водителю при входе, что он едет до последней остановки."
старый 12.08.2005, 23:57   #46
Member
 
Регистрация: 08.2005
Сообщений: 180
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Португальский: В июле блинчиками объесться - In Juliо рidаrаs оhuеlоs
Испанский: Чёрное платье для моей внучки - Трахе негро пара ми ниета
Турецкий: Характер каждого быка - Хер манд аныб хуюб
Арабский: Семья моего брата - лучшая в стране - Усрат а*** атъебифи биляди
Китайский: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие - Хуй лю лю хули ибу ибу *** суше

Найдено на qwe.ru
старый 13.08.2005, 00:06   #47
Senior Member
 
аватар для Jormundgand
 
Регистрация: 05.2004
Проживание: Ринг
Возраст: 42
Сообщений: 1.826
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Typhon,
Цитата:
Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие
Интересно, в каком бреду можно сочинить такую фразу? Наверное ее придумали наши доморощенныу лингвисты. Малоосмысленный набор слов.
старый 13.08.2005, 00:48   #48
Member
 
Регистрация: 08.2005
Сообщений: 180
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

WWW.EBUN.COM - Компания экспоpтеp какао. Довольно кpупная. Маpка какао "Ебун" явно бы убила все несквики в России... Детский ваpиант а-ля "pастишка" ...ну вы догадались, - вне конкуpеции у молодых папаш.

WWW.EBLAN.COM - Поисковая система по Хайтек. (Самое смешное что этот же сайт откликается на домен POSRAL.NET. Что тут будут искать pусские, можно пpедположить.)

WWW.EBAL.COM - пpодается с ...аукциона!!! Пpосят 120 баксов. В будущем лучший ваpиант электpонной коммеpции - субдомен Na.ebal.com.

Особенно впечатляет пpедназначение каталога pесуpсов - WWW.HUY.COM. Все так свеженько и цивильно....

WWW.EBLO.ORG - Обpазование взяло на себя такую абpевиатуpу... Обучают латинских детей...

WWW.MANDA.COM - Веб-pазpаботчики....

WWW.SRAL.COM - The Ultimate Web Resource (Поиск)

WWW.SRAL.NET - Hа немецком но е-мейл замечательный на пеpвой стpанице... Он
честно гласит....[email protected]

WWW.EBU.COM - Сайт евpопейских уpологов....А все в миpе связано... уpология... и т.п.

WWW.SRAKA.COM - Инфоpмационный поpтал

WWW.KALA.NET - KERALA ARTS & LITERARY ASSOCIATION. Одним словом у литеpатоpов и художников - запоp. Hавеpное - твоpческий/

WWW.KAKA.COM - Игpушки на флэше... кpасиво... Hе сказал бы что кака... но японцев не понять.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Правда, часть ссылок может не работать, так как нашел я это дело года четыре назад (не помню, где).
старый 23.08.2005, 14:52   #49
Member
 
Регистрация: 08.2005
Сообщений: 180
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Город Fucking - популярнейшая достопримечательность Австрии

Среди всех городков юго-восточного района Австрии особой популярностью у туристов пользуется небольшое поселение под названием Фукинг. Точнее, даже не сам город, а дорожные таблички с его названием, которые гости города радостно увозят с собой. Всё дело в том, что на английском языке название города Фукинг пишется как "Fucking", и это обстоятельство очень веселит англоговорящих путешественников. Тогда как сам старинный городок, расположенный недалеко от Зальзбурга, был назван так в честь своего основателя Фоко еще в середине VI века. Жители и власти города сами не рады такой славе: в 2004 году было даже проведено голосование за смену названия, но большинством голосов было решено оставить Фукингу его первозданное имя. Однако, от наплыва путешественников, каждый из которых стремится не только сфотографироваться с табличкой, но и прихватить ее с собой на память, сильно страдает бюджет небольшого городка. "Каждая табличка стоит несколько сот долларов, - жалуется мэр Фукинга Зигфрид Хоппель. - И большая часть небольшого городского бюджета уходит на покупку новых табличек".

Желая пресечь подобное разорение, власти намерены усовершенствовать крепления знаков и сделать сами конструкции более прочными, сообщает соб. корр. Travel.Ru. А пока они просят туристов быть уважительнее к городскому имуществу. В этой связи и надпись "Bitte — nicht so schnell!", расположенная рядом с табличкой Фукинга, приобретает двойной смысл. "Пожалуйста, не так быстро!" - написано на ней.

http://www.travel.ru/news/2005/08/16/75423.html

старый 15.05.2006, 21:16   #50
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

В Финляндии pipo - тонкая вязаная шапочка, натягиваемая на голову. В Испании это, видимо, что-то более поэтичное.
миниатюры
spain.JPG  
старый 27.05.2006, 16:52   #51
Junior Member
 
аватар для Vadick
 
Регистрация: 06.2005
Сообщений: 33
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение ≈ "стань свободным"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от поноса!".

Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение ≈ "туманный дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово mist ("туман; дымка; мгла") на немецком языке означает "навоз; дрянь, барахло".
старый 27.05.2006, 17:51   #52
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
на немецком языке означает "навоз; дрянь, барахло".
Таких случаев довольно много. Стоит напомнить брэнды автомобилей "Nova"
(по-испански "не пойдёт") и "Pajero" (на том же языке - "онанист").
Или история о том, как некий бизнесмен открыл в Баварии фотографию с
претенциозным латинским именем "Noctiluca" (от nox "ночь" и lux "свет").
Оказалось, что на баварском диалекте это может быть понято что-то
вроде как "дырка в заднице", и т.д.
Есть люди, профессионально занимающиеся подобными вопросами.
Фирмы берут у них консультации.
Классиком данного раздела лингвистики по праву считается Рейнгольд Аман. Он издаёт словари, популярную литературу и научный журнал "Maledicta".
См. http://www.sonic.net/maledicta/

Исправление
Цитата:
"дырка в заднице"
Вру, не "дырка в заднице", а "голая дырка"
старый 11.06.2006, 22:22   #53
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Диму Билана в Греции с восторгом называли не иначе, как "pеdеras".

Корреспондент "МК" в Афинах поначалу все время вздрагивал, когда то Анна Висси, то Елена Папаризу, то Сакис Рувас восклицали: "Ваш Билан - такой педерас!" Пока переводчица не объяснила ему "первозданный смысл этого знакового слова". На самом деле сомнительное по звучанию для русского уха "pеdеras" по-гречески значит всего лишь "красавчик".

newsru.com
старый 11.06.2006, 22:56   #54
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
сомнительное по звучанию для русского уха "pеdеras" по-гречески значит всего лишь "красавчик".
Я не смог найти это слово. Видно, словари устарели.
старый 13.06.2006, 00:58   #55
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Видно, словари устарели.
Возможно, так. Возможно, это разговорное. А возможно, так слышится, но не так пишется.
А как оно писалось бы по-гречески?
старый 13.06.2006, 01:47   #56
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
А как оно писалось бы по-гречески?
Я не знаток новогреческого, но, по логике, варианты могут быть такими:
πεδερας
πεδαιρας
παιδερας
старый 14.06.2006, 19:39   #57
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
πεδερας
πεδαιρας
παιδερας
Вот что ответили мне греки:

Слово παίδαρος (син. παιδαράς) действительно означает "красавчик" (hunk, well-built handsome young man). Оба слова разговорные.

Произношение:
Παίδαρος [petharos]
Παιδαράς [petharas]

Вполне понятно, почему корреспондент вздрагивал. Особенно, если употреблялся второй вариант.
старый 14.06.2006, 19:52   #58
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
тогда в транскрипции лучше написать не th, а ð.
Цитата:
Вполне понятно, почему корреспондент вздрагивал.
Посылают в Грецию человека, не знающего местного языка ? Так он ещё и не так вздрогнуть может.
старый 14.06.2006, 20:15   #59
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid, Вам греки не могут объяснить, откуда это слово в греческом?

На выпуклый военно-морской глаз παίδαρος отчасти похоже на древнегреч. παις, παιδ-ός (m) – дитя, мальчик (ср. παιδ-εραστία «любовь к мальчикам», вероятно, охватившая греков при виде Димы Билана ), но вряд ли такая этимология верна.
старый 14.06.2006, 21:02   #60
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
но вряд ли такая этимология верна.
И тем не менее, наличествуют слова (др. и нов.-греч.) :

παιδάριον “мальчик 12-15 лет”
παιδαρίδιον “вести себя по детски”
παιδαρώδης “мальчишечий”

Так что...
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
шок!, Лингвистический

опции темы

Похожие темы для: Лингвистический шок!
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Лингвистический анекдот Ingrid Лингвистика 170 18.11.2016 23:25


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 07:37


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.