![]() |
|
| | #1 |
| Senior Member Регистрация: 03.2005
Сообщений: 191
Поблагодарили: 6 раз в 3 сообщениях | Друзья! требуется привести примеры на возникновение новых или нетривиальных значений у слов в русском или в других славянских языках. Это должны быть новые значения уже имеющихся слов, а не неологизмы. Мои примеры (не знаю, насколько это новые значения): 1) сундук - тот, кто остаётся на сверхсрочную службу, с отрицательной коннотацией (контекст: "у меня завхоз был сундук" с последующим объяснением слова) 2) жук - а) бездарный госслужащий, чиновник, аппаратчик, б) человек, добивающийся своих целей нечестными способами (контекст: "ну ты жук" в ответ на рассказ предпринимателя о том, как он завязал "деловые" отношения в налоговой инспекции). |
| | |
| Реклама | __________________ Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
| | #3 |
| В Багдаде все спокойно Регистрация: 04.2006 Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз в 76 сообщениях | Александр, советую Вам заглянуть в словарь какого-нибудь жаргона. Там можно найти очень много "обычных" слов в "необычном" значении. Впоследствии они перешли в разговорный русский язык. Например, "жук" и "сундук" заимствованы из блатного лексикона. Только нужно быть осторожным - мы не всегда имеем дело с изменением семантики одной и той же лексемы. Хороший пример - слово "мусор" (милиционер) < ивр. "преданный". |
| | #4 |
| Senior Member Регистрация: 05.2005 Проживание: Москва возраст: 43
Сообщений: 455
Поблагодарили: 28 раз в 23 сообщениях | Обещаю по этой теме -- но по ее строго определенному аспекту, заслуживающему собственного обсуждения -- скоро кинуть отдельный пост! ![]() Ingrid, а вот такого значения слова "баян" я не слышал... У меня все больше с Баяном Ширяновым ассоциации ![]() |
| | #5 | |
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | Ankhu, а откуда песня про цитата:
Приходилось много слышать о происхождении некоторых блатных или полублатных словечек из еврейских языков (хохма, шмон, и т.п.), что неудивительно, - писатели отмечают, что с конца XVIII - начала XIX столетий "традиционные" русские воры уступают лидерство ворам "польской моды", среди которых заметную роль играли и евреи. А до всех этих событий, в старинной фене, было много слов цыганского и греческого происхождения. | |
| | #6 |
| Senior Member Регистрация: 05.2005 Проживание: Москва возраст: 43
Сообщений: 455
Поблагодарили: 28 раз в 23 сообщениях | Еще в ту же тему: Блатной жаргонизм "фраер" происходит от слова "фрай" ("свободный" на идише и немецком). То есть, "человек, который всегда был на свободе", несиделец, неблатной. Которого сам бог велел обмануть. Или, говоря по-нынешнему, развести лоха на бабки. Кстати, "бабки" в смысле "деньги" и "развести" в смысле "мошенническим путем выудить деньги" -- еще пара иллюстраций о новых значениях старых понятий... |
| | #7 |
| В Багдаде все спокойно Регистрация: 04.2006 Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз в 76 сообщениях | Hrafn, если Вам нужна ссылка, то дать таковой не могу. Сама этимология довольно правдоподобна. Иврита не знаю, но в вот арабском причастие mu-sajjar(-un) от глагола sajjara - отправлять, пускать; управлять действительно имеет значение "не имеющий свободной воли". Спросите лучше у Norsk som torsk, откуда он про фраера взял. |
| | #8 | ||
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | Ankhu, Вы так боитесь, что стану ссылок требовать ? цитата:
цитата:
Впрочем, я это тоже где-то слыхал. В современном израильском иврите есть слово фраер, употребляемое примерно в том же контексте, http://www.jafi.org.il/aliyah/russia...onti/15/6.html не берусь судить о взаимоотношениях русского и израильского узусов. Впрочем, в израильском просторечии есть и слово "кибенимат", означающее "где-то неопределённо далеко", причём оно там не является обсценным. | ||
| | #9 | |||
| В Багдаде все спокойно Регистрация: 04.2006 Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз в 76 сообщениях | цитата:
цитата:
цитата:
А если действительно хотите "увидеть правдоподобность", поищите в сети или отловите носителя иврита. По-моему, это эффективнее, чем демагогировать. Кстати, из Вашей ссылки совсем не следует, что евр. "фраер" - то же самое, что "фраер" в русском. Просто потому, что дефиниции фраера уважаемый доктор Рене-Блох в интерьвью не дает. | |||
| | #10 | ||||
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | цитата:
цитата:
цитата:
"Демагоггхия!!!". Пора бы уж и отвыкать. цитата:
Похвально. Вот ещё б долю скепсиса и в арабские штудии... Вот, можете посмотреть одного такого Вашего коллегу: http://newchrono.ru/frame1/Publ/abra.htm | ||||
| | #11 |
| Senior Member Регистрация: 03.2005
Сообщений: 191
Поблагодарили: 6 раз в 3 сообщениях | Спасибо за приведённые примеры. Но это всё слова из разных жаргонов или арго (бабки, фраер и т.п.) Это другие регистры языка. А есть ли случаи развития новых значений у слов литературного языка? Таких значений, которые пришли не извне, а развились именно внутри системы нормативного языка? Понимаю, что вопрос какой-то наивный, но что-то не приходят на ум примеры. Или забываем родной язык? Кстати, почему сундук и жук - из блатного лексикона? Я тут выяснил, что слово "сундук" в указанном значении очень распространено в городах, где много военных. Сверхсрочников называют сундуками т.к. их часто назначают интендантами. |
| | #12 |
| В Багдаде все спокойно Регистрация: 04.2006 Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз в 76 сообщениях | Александр, слова "посеять" в значении "потерять", "зажигать" в смысле "веселиться"; "приятно проводить время" и "отрываться" с таким же переводом Вам подходят? Опять-таки отсылаю Вас к молодежному слэнгу. Посмотрите, там идет интересная работа со словом. Кстати, именно оттуда в литературный русский пришло такое слово, как "тусовка". В "нейтральных" регистрах такие изменения тоже происходят, но гораздо реже. Основным источником нового лексического "материала" являются как раз переферийные участки языка. Если вспомню - обязательно напишу. Вам ведь не срочно? А сундук и жук просто засвидетельствованы в словарях тюремного жаргона. А, вспомнил: карточка (проездной билет). Кухня, pl кухни - кухонная мебель. |
| | #13 | |
| Lífið er yndislegt! Регистрация: 02.2005 Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз в 59 сообщениях | цитата:
| |
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| значениями, новыми, слова |
| опции темы | |
| |
Похожие темы для: Слова с новыми значениями
| ||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Самые длинные/ труднопроизносимые слова | batabid | Лингвистика | 56 | 06.11.2007 03:44 |
| Новые слова | Radogora | Избушка | 16 | 01.06.2007 22:29 |
| Норвежская армия вооружится новыми винтовками | Newsmaker | Новости | 2 | 16.01.2007 15:55 |
| Аналитические слова и формы слов ?! | Ingrid | Лингвистика | 36 | 12.12.2005 03:14 |
| На правах рекламы: | |
| |