![]() |
|
|
|
#21 |
|
Senior Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Россия, Екатеринбург
Сообщений: 764
Поблагодарили: 33 раз
в 22 сообщениях |
Это, вообще-то, одно и то же
. Нет, по всем правилам языка тут, конечно, нужно бы написать "согласно Закону", но полно жаргонизмов, которые не соответсвуют нормам языка: компАс, недоИмка, крЕдит. А потом, родительный падеж встречается в письменной речи. Ну, значит, это устоявшийся канцеляризм. |
|
|
|
|
Реклама
|
__________________
Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
|
|
#22 | |
|
banned
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Сообщений: 416
Поблагодарили: 73 раз
в 47 сообщениях |
цитата:
Silja- пишут не согласно закона.:bat: В зависимости в гражданском или уголовном процессе ты участвуешь, пишется примерно так: Руководствуясь ч.2 ст. ______ УК РФ, с применением ч.1. ст. ____ УПК РФ, назначить наказание в виде 2 лет лишения свободы условно, с испытательным сроком 1 год. На основании изложенного в соответствии со ст.12 Федерального закона №_____, прошу признать право собственности… На основании ст.ст. ____ ГК РФ, в соответствии с п.2 ч.3 ст___ ГПК РФ и т.д. и т.п. Федеральных законов много, а статей еще больше, поэтому есть официальный юридический язык, а есть специфический профессиональный язык, со своими сокращениями и оборотами, который человек, не занимающийся профессиональной юридической деятельностью просто не поймет, а выяснять, что такое «Абандон» или «Амальгамация», просто не будет. Салют! |
|
|
|
#23 |
|
Senior Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Россия, Екатеринбург
Сообщений: 764
Поблагодарили: 33 раз
в 22 сообщениях |
Вообще-то я имела в виду не материалы с судебных заседаний, а гораздо более просты вещи, например фразу: "Согласно Закону(а)
РФ "Об охране окружающей среды" на руководителя предприятия наложен штраф в размере 1000 МРОТ. Но все равно, спасибо за разъяснения. По крайней мере, прослеживается, откуда растут ноги у родительного падежа.А я бы выяснила. «Амальгамация» что-то имеет общего с амальгамой? |
|
|
#24 | ||
|
Junior Member
Регистрация: 02.2007
Сообщений: 25
Поблагодарили: 2 раз
в 2 сообщениях |
цитата:
цитата:
|
||
|
|
#25 | |
|
banned
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Сообщений: 416
Поблагодарили: 73 раз
в 47 сообщениях |
цитата:
Амальгамация-слияние банковских или промышленных предприятий,(в основеном)путем поглащение мелких более крупными. Когда речь идет о слиянии двух или нескольких АО, то вместо "амальгамации" в русскоязычной литературе употребляется термин "фузия". Английский эквивалент этого слова-"fusion",означающий и "сплавление" в технике, и "слияние", в экономческой англоязычной литературе в рассматриваемом здесь значении не употребляется, а используется термин "amalgamation".Салют Уралу!!! ![]() |
|
|
|
#26 | |
|
Вот он - я!
Регистрация: 02.2004
Проживание: Kobenhavn H., Nyhavn
Сообщений: 475
Поблагодарили: 1 раз
|
цитата:
Другое дело, что, действительно, сфера их применения довольно узка - компАс - это для навигации и в штурманском (лоцманском) деле прибор, и он далеко не такой же, как обычный географический кОмпас. КрЕдит же к кредИту имеет едва ли не меньшее отношение, чем к крЕдо. Это - термин сугубо бухгалтерский, но не жаргонизм, т.к. сложно заменить его словом (словами) более общеупотребительными. А вот квАртал от квартАла ничем не отличается, поэтому употребление ударения на первый слог ничем не оправдано. А ещё среди жаргонизмов бухгалтерских можно обнаружить замечательный глагол, неведомо, откуда взявшийся: "крыжить". А почему Вы полагаете, что слово недоИмка не соответствует нормам языка ..? |
|
|
|
#27 | ||
|
Senior Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Россия, Екатеринбург
Сообщений: 764
Поблагодарили: 33 раз
в 22 сообщениях |
Это, конечно, не одно и то же, но, думаю, что первое слово произшло напрямую от второго.
цитата:
![]() цитата:
|
||
|
|
#28 |
|
Junior Member
Регистрация: 03.2007
Сообщений: 2
Поблагодарили: 0 раз
в 0 сообщениях |
Добрый вечер всем!Я навашем форуме впервые. Мне очень необходима ваша поиощь.Пробема,которую вы затронули очень актуальна в настоящее время.К тому же я пишу сейчас стаью о заимствованиях иностранных слов в русском языке.Мне необходима информация о термине "макаронизация", его происхождение и толкование.пожалуйста,помогите.
|
|
|
#29 |
|
прохожий
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях |
macaronic1611, form of verse consisting of vernacular words in a Latin context with Latin endings; applied loosely to verse in which two or more languages are jumbled together; from Mod.L. macaronicus (coined 1517 by Teofilo Folengo), from It. dial. maccarone (see macaroni), in allusion to the mixture of words in the verse: "quoddam pulmentum farina, caseo, botiro compaginatum, grossum, rude, et rusticanum".Скажите, а что, Вы о существовании словарей и энциклопедий не знаете ?
|
|
|
#30 |
|
Senior Member
Регистрация: 07.2004
возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз
в 25 сообщениях |
До моего русского языка слово "макаронизация" ещё не дошла и честно говоря с трудом представляю, что оно может значить. Переоборудование хлебобулочного завода на выпуск макарон? Тотальный переход на макароны, по примеру хрущёвской кукурузы? Всепроникающее влияние итальянцев? Хотелось бы видеть контекст, где Вы, Танечка, встретили это слово, иначе не понятно, что искать.
|
|
|
#32 |
|
Hungry Heart
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 1.374
Поблагодарили: 133 раз
в 109 сообщениях |
Интересно, почему пишут проклИнать, хотя клЯсть, клЯтва, проклЯтие?
О результатах усвоения иноземных слов: слово идентификационный вроде бы уже наше... Обхохочешься слушать. Многие и через несколько дней тренировок укорачивают его в разных местах. |
|
|
#33 |
|
В Багдаде все спокойно
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз
в 76 сообщениях |
Думаю, лучше начать с морфологии.
В словах «клятва», «проклятие» используется корень -kl’á- (кля-тв-а), этот же корень встречается в инфинитиве, но в «особой форме»: -kl’ás- (кляс-ть), поэтому этот глагол считается «неправильным»; при образовании настоящего/будущего времени используется корень -kl’in- (клян-у). Таким образом, имеем -kl’in- vs. -kl’a-, что и отражено на письме. Само по себе чередование относится к области морфологии, причины нужно искать в истории славянских языков. Если совсем интересно, можете посмотреть «Очерк русской морфонологии» Чургановой. Там есть большой раздел, подробно рассказывающий о структуре русского корня. Такие моменты наверняка в нем освещены. ![]() |
|
|
#34 |
|
Junior Member
Регистрация: 03.2007
Сообщений: 2
Поблагодарили: 0 раз
в 0 сообщениях |
Большое спасибо за словарную дефиницию,Hrafn V. и за интернет ссылку тоже.Только неужели нельзя было обойтись без сарказма и неуместного остроумия.Я,кажется,только попросила помощи.спасибо,что потратили свое время и ответили мне
С уважением Deardron, ваш ответ поднял мне настроение,спасибо.А термин "макаронизация" означает "смешение языков". например, в последнее время мы можем наблюдать проникновение английского американского в русский язык:в гостинице "ресепшн" в магазине "сейл"; в повседневной речи: "пойду сделаю "шопинг" и т.д.Зайдя на ваш форум и прочитав послания,мне показалось,что здесь собрались люди,которые разбираются в лингвистике,поэтому.мне хочется более подробно понять это новое явление.может ткто-то занимался этой проблемой. Спасибо еще раз |
|
|
#35 |
|
прохожий
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях |
Ankhu
На самом деле там один-единственный корень, но подверженный аблауту, *klen- (полная ступень), *klьn- (ступень редукции) и *klin- (ступень продления редукции). От них образованы: инфинитив *klen-ti > klęti > кляти (писалось через "юс малый"), презенс *klьnǫ > кльну, итератив проклинати. Современная неопределённая форма клясть появляется относительно поздно (и в ней -с- не относится к корню), также как и (аналогическая) форма презенса кляну. |
|
|
#37 | |
|
прохожий
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях |
цитата:
Аблаут в германских языках - чем отличается от обсуждавшегося чередования ? А ведь тоже ноги растут из давней давнины. |
|
|
|
#39 | |
|
Senior Member
Регистрация: 07.2004
возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз
в 25 сообщениях |
цитата:
Русистика конечно может обойтись без самого термина "аблаут", но без представления о чередовании и.-е. е/о/0 и др. вряд ли. А это и есть тот самый аблаут. |
|
|
|
#40 |
|
В Багдаде все спокойно
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз
в 76 сообщениях |
Да, образование основных форм глагола имеем за счет аблаута, или внутренней флексии. Но почему нельзя сказать, что в современном русском языке корни разные, если они выглядят как -klV- и -klVn-? Первый используется в прошедшем времени, второй - в настоящем/будущем.
А как получился корень -клят-? klen-ti > klet-ti > klęti? |
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| русский, язык, меняется..., делать? |
| опции темы | |
|
|
Похожие темы для: Русский язык меняется... Что делать?
|
||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Русский язык все чаще звучит на шведском ТВ | kivekas | Новости | 0 | 08.06.2007 13:56 |
| Финский профессор призвал учить русский язык | Ingrid | Новости | 0 | 17.02.2007 23:33 |
| Русский язык! | Radogora | Лингвистика | 9 | 12.01.2006 12:32 |
| Русский язык | solus | Лингвистика | 3 | 19.04.2005 15:42 |
| На правах рекламы: | |
|
|