Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 28.06.2007, 00:31   #21
Ormstunga
 
аватар для Gunnlaug
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: Moscow
возраст: 30
Сообщений: 863
Поблагодарили: 80 раз
в 58 сообщениях
Default

цитата:
Oleg посмотреть сообщение
Мастер Права, тренированный на юридической практике. :bat:
Ммм... А Мастер Права - это нормально в русском варианте? Да и тренированный на юридической практике... кривовато звучит... Подстрочник - фу.

Прошедший юридический практикум, с опытом... и т.д. Но не тренированный на... Имхо.
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

__________________
Эта реклама не будет отображаться после регистрации.
Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla!
   
старый 28.06.2007, 00:32   #22
Junior Member
 
аватар для Oleg
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 8
Поблагодарили: 1 раз

цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Т.е. как это - тренированный?? :eek:
в смысле, "составленный в результате"

цитата:
Oleg посмотреть сообщение
в смысле, "составленный в результате"
Побольше воображения, ведь слова надо взвешивать, а не считать! =)
Я всего лишь дал намёк, а не читый вариант.

цитата:
Gunnlaug посмотреть сообщение
Ммм... А Мастер Права - это нормально в русском варианте? Да и тренированный на юридической практике... кривовато звучит... Подстрочник - фу.

Прошедший юридический практикум, с опытом... и т.д. Но не тренированный на... Имхо.
Your move, Mr. Know-it-all I've got no dictionalry at all for quite a long time.
старый 28.06.2007, 00:37   #23
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default

Мне-то как раз интересен стилистически точный вариант
Тренированный - это жуть что такое. Нельзя ж так над бедным русским языком
старый 28.06.2007, 00:38   #24
Ormstunga
 
аватар для Gunnlaug
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: Moscow
возраст: 30
Сообщений: 863
Поблагодарили: 80 раз
в 58 сообщениях
Default

цитата:
Oleg посмотреть сообщение
Your move, Mr. Know-it-all
Z-z-z-z-z-zавтра, ок? :yawn:
старый 28.06.2007, 00:39   #25
Junior Member
 
аватар для Oleg
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 8
Поблагодарили: 1 раз
Default =)

цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Мне-то как раз интересен стилистически точный вариант
Тренированный - это жуть что такое. Нельзя ж так над бедным русским языком
It's not that poor at all. Just getting enriched due to your questions!

:rolleyes:
цитата:
Gunnlaug посмотреть сообщение
Z-z-z-z-z-zавтра, ок? :yawn:
Да я тоже оторвался от работы. =) Поэтому и криво по быстрому перевёл, каюсь.
старый 28.06.2007, 00:44   #26
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default

Ну, нет. Во-первых, это очень poor. Во-вторых, это совсем не та область, где стоит проявлять чудеса лингвистической креативности.

Имхо, разумеется.

Всем спасибо.

старый 28.06.2007, 00:49   #27
Junior Member
 
аватар для Oleg
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 8
Поблагодарили: 1 раз
Юриспруденция? Кто сказал, что адвокату, к примеру, безразличны красноречие или игра синонимов? Okay, I'm glad to have helped you, if I really have.
старый 28.06.2007, 00:58   #28
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default

Oleg, Вы, я думаю, прекрасно понимаете, что речь идет о переводе титула человека. Сплошной официоз, pure and simple. О какой игре синонимов тут вообще может идти речь? Вы еще эпитетом его снабдите Впрочем тренированный - это уже достойно коллекции перлов Тренированный-препарированный...

Повеселили Вы меня.
старый 28.06.2007, 01:11   #29
Junior Member
 
аватар для Oleg
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 8
Поблагодарили: 1 раз
Default

цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Oleg, Вы, я думаю, прекрасно понимаете, что речь идет о переводе титула человека. Сплошной официоз, pure and simple. О какой игре синонимов тут вообще может идти речь? Вы еще эпитетом его снабдите Впрочем тренированный - это уже достойно коллекции перлов Тренированный-препарированный...

Повеселили Вы меня.
Hey, Ingrid. Jag tycker det ha:r forum =)
Титул человека - не менее забавно. А я думал, речь идёт о заглавии книги или словаря на Вашей полке.
Лады. Более не буду лезть на этот форум, дабы не мешать умным людям решать свои титулярные проблемы.
Making fun is something peculiar to guys like me.
The pleasure was mine, if it makes guys angry and ladies happy. =)
Wishing all of you total success about the collection. Bye!
__________________
FINAL START is a new elite fluent comprehensive English course for Russian spoken people!
старый 28.06.2007, 01:19   #30
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default

Делу время, потехе час
Спорить более не будем.

Всяческих удач!
старый 28.06.2007, 03:15   #31
прохожий
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях
Default

Ingrid,

буквально это значит "магистр права, который тренировался/практиковался/обучался у судьи".
старый 28.06.2007, 11:00   #32
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default

Спасибо. М. б., вице-судья.
старый 06.09.2007, 01:24   #33
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

Ежели вдруг кто не спит и знает ответ на вопрос, буду очень благодарна!

Из рекламы пищевого продукта: Strong and aromatic - keeps you going!

Это в каком смысле? Человек перевел как "не сможете остановиться!"
Или же это все-таки в смысле "зарядит Вас энергией"?

?
старый 06.09.2007, 01:48   #34
прохожий
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях
Default Re: Вопрос к знатокам английского языка

Примерно: "подзаводит". Как машину, и т.п.
Точнее, но неуклюже: "Поддерживает Ваше функционирование".
старый 06.09.2007, 01:49   #35
В Багдаде все спокойно
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз
в 76 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
keeps you going
Это значит "держит Вас в форме" (go в значении действовать, работать, жить: you must keep fire going, he manages to keep going); лично мне больше нравится Ваш "художественный" вариант "заряжает энергией".
старый 06.09.2007, 01:51   #36
Lífið er yndislegt!
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз
в 59 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

Ага, я все-таки угадала про энергию. Спасибо!
старый 06.09.2007, 01:51   #37
úlfur í sauðargæru...
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 580
Поблагодарили: 212 раз
в 87 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

..."не даст вам заглохнуть" (шутка); если серьёзно - "зарядит вас энергией" - перевод вполне приемлемый...
старый 06.09.2007, 01:55   #38
В Багдаде все спокойно
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз
в 76 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

цитата:
Vondur_dverguR посмотреть сообщение
..."не даст вам заглохнуть" (шутка);
Ну почему же шутка? Тоже вариант, правда, только в другом контексте.
старый 06.09.2007, 01:56   #39
прохожий
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях
Default Re: Вопрос к знатокам английского языка

"Зарядит энергией" - не есть то, что подразумевается в данном изречении.
старый 06.09.2007, 02:00   #40
В Багдаде все спокойно
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз
в 76 сообщениях
Default ответ: Вопрос к знатокам английского языка

цитата:
Hrafn V. посмотреть сообщение
"Зарядит энергией" - не есть то, что подразумевается в данном изречении.
Почему? Не дать заглохнуть можно только зарядив энергией. Не в смысле "для рывка", а в смысле регулярной подзарядки. Или нет?
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Tags
Вопрос, знатокам, английского, языка

опции темы

Похожие темы для: Вопрос к знатокам английского языка
Тема Автор Форумы Ответов Последнее сообщение
Вопрос к знатокам кельтских языков :) Ankhu Кельтский форум 6 10.03.2008 00:44
Вопрос к знатокам исландского языка portugalskur Эпоха викингов 122 16.10.2007 01:00
Вопрос к знатокам русского языка и культуры Ankhu Лингвистика 171 28.09.2007 13:44
Политическая корректность английского языка Erichka Лингвистика 14 19.03.2005 02:28


На правах рекламы:
реклама


Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 14:04


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru