![]() |
|
|
|
#101 |
|
Senior Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 275
Поблагодарили: 6 раз
в 5 сообщениях |
Белорусизация в Белоруссии в 90-х годах не могла прижиться в принципе, как, впрочем, и сейчас. Необходимо помнить о статусе Белоруссии в составе СССР. Это был некий прообраз "региона высоких технологий". Здесь было понастроено заводов, работавших на весь Союз, открыто море ВУЗов, готовивших специалистов больше, чем того требовалось самой республике. Кроме того, население было сильно прорежено войной. В результате в Белоруссию (по распределению, в поисках лучшей жизни или еще как) приехало очень много людей, для которых белорусский язык НЕ является родным. Соответственно, никаких особых патриотических чувств они по отношению к нему не питают и белорусизацию поддерживать не станут. И я не считаю, что кто-либо из "самасвядомых" имеет право ставить это им в вину. Если же чисто теоретически из Белоруссии сейчас выселить все некоренное население, то там почти никого не останется. Зато будут на белорусском говорить, да.
![]() Что касается белорусизации 90-х, о которой с таким умилением вспоминают некоторые, то это была совершенно дурацкая и никчемная попытка насадить язык силой, причем занимались этим люди, которые сами особо языка не знали. Переведенные на белорусский язык учебники или научные работы были написаны корявее некуда. Ничего удивительного, что она провалилась. Я не вижу ничего фундаментально плохого в том, что белорусский язык (как и любой другой) исчезнет из обихода и перейдет в разряд "мертвых". Хорош тот язык, на котором легко изъясняться, а язык, на котором легко изъясняться, - не умрет. |
|
|
|
|
Реклама
|
__________________
Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
|
|
#102 | |
|
дикий полеглод
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз
в 9 сообщениях |
цитата:
По поводу того, фундаментально ли плохо, что белорусский перейдёт в разряд мёртвых - ну, это очень спорно для забитой белорусской нации, которая без языка вообще может почти полностью утратить всякую самоидентификацию. C'est la question de la stratégie, c'est à dire. |
|
|
|
#103 |
|
Senior Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 275
Поблагодарили: 6 раз
в 5 сообщениях |
То и понимаю. Книги писались на белорусском не потому, что автор знал и хотел писать так, а потому что сверху была спущена директива: перевести. Отсюда кстати и идет нынешнее неверное использование языка в СМИ и т.п., а вовсе не от чьей-то там политики. Просто никто по большому счету не знает, А КАК ЖЕ ПРАВИЛЬНО
Одни, как xerxes, говорят, что "наркомовка" - это плохо и губит язык. Другие аналогично относятся к "тарашкевицы", хотя она, по сути своей, не менее искусственна, и поддерживается в определенных кругах скорее потому, что Тарашкевич был причастен к БНР и тем самым являлся одним из "борцов за независимость". Более того, даже в среде людей, изъясняющихся с использованием "клясычнай арфаграфii" одни и те же слова постоянно пишутся разными людьми по-разному. В большинстве своем это люди, пользующиеся белорусским языком скорее в политических целях.Самоидентификация белорусской нации здесь, опять же, ни при чем. Если единственное, на чем она, эта самоидентификация, держится, - это язык (да и тот мало кто использует в повседневной речи), то за что тут можно еще бороться? К чему цепляться за самоидентификацию людей, которые не хотят самоидентифицироваться? |
|
|
#104 | |
|
дикий полеглод
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз
в 9 сообщениях |
Ну, почему же, тарашкевица более последовательна при реализации фонетического принципа правописания. А наркомовка - это от лукавого
Правда, с другой стороны, ненормированность и вправду наблюдается.цитата:
|
|
|
|
#105 | ||||
|
нАГЛый
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 873
Поблагодарили: 75 раз
в 68 сообщениях |
цитата:
цитата:
цитата:
абакукъ — волат абатиса — ігумення абдыкацыя — адрачэнне ад прастола абецадло — алфавіт абие прысл. — зноў, адразу ж, неадкладна абнекгация — адмаўленне або зл. — ці, або, або - або, а таксама бо, таму што абовем зл. — бо, таму што аболи I зл. — ці, або, або - або аболи II часц. — хіба абсентоватися — адсутнічаць, не з'яўляцца абсолюция — адпушчэнне грахоў абъюрата — уступка якой-н. рэчы абымъ (абысмо, абысмы, абысте, абысь, абысьмо, абысьмы, абысьте, абыхмо, абыхмы, абыхомъ, абыхъ, абысьмо) зл. — а (у спалучэнні з формамі аорыста дзеяслова быти); каб авасакгъ — прадстаўнік старажытнага азіяцкага народа авва — служка культу августинъ — манах каталіцкага ордэна святога Аўгустына авдиторство — калегія царкоўнага суда авдиторъ — сябра царкоўнага суда авидже прысл. — аднак http://www.slounik.org/starbiel/%D0%B0 Это только первая страница слов на букву "а", как можно видеть,терминов даже тут предостаточно, короче терминологическая база у белорусского была достаточной...и московизмом не пахнет. цитата:
|
||||
|
|
#106 | |
|
прохожий
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях |
xerxes,
цитата:
Помню свой шок, когда вышел из поезда на вокзале в Барановичах и тупо смотрел на надпись "Баранавiчы" - я не мог понять, куда поставить ударение ! Итак, мне представляется, что "последовательный фонетический принцип" - одна из главных причин, что губят белорусский язык. С другой стороны, понятно, почему от этого принципа ни за что не откажутся: при фонематическом принципе белорусский текст трудно будет отличить от русского (пусть и пересыпанного "диалектными" формами). Другая беда - нет "единого" белорусского языка. Самый факт наличия "наркомовки" и "тарашкевицы", если отбросить политику, говорит о конкуренции диалектных норм. ворон, словарик, что вы представили, как раз и состоит из полонизмов и латинизмов. Латинизмы тоже пришли из польского. Польский всегда охотно заимствовал из латыни, но в 16-18 столетиях засилье латынщины было прямо устрашающим, иные тексты кажутся лишь слегка ославяненной латынью. |
|
|
|
#107 | ||
|
дикий полеглод
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз
в 9 сообщениях |
цитата:
цитата:
Пардон за орфографию и мелкопакостный оффтоп.Hrafn, Generellt har De rett, så kommer jeg til å starte snakke norsk i steden for hvitrussisk Bare norsk fra nå av. Forhåpentligvis skal norsk ikke dø i mellomtiden ![]() |
||
|
|
#108 |
|
нАГЛый
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 873
Поблагодарили: 75 раз
в 68 сообщениях |
вообще, по певучасти вторым языком признали эстонский, третьим - украинский...а белорусский, не знаю. Там было два критерия: "певучасть" и "звучность"...вообще, критерии имерения "певучасти" языков, мне показались весьма условными, и не обязательно отражающие дейтвительность. Как мне сказали, меренье певучасти слогов, типа "улле-улле"(в эстонском), ну извините меня, это досвидания просто...Кому то может "улле-улле" звучит и офигенно певуче, и одной стороны можно понять логику...но такое пение подходит больше к сидению на лавочке.
|
|
|
#109 | ||||
|
Senior Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 253
Поблагодарили: 19 раз
в 17 сообщениях |
цитата:
цитата:
цитата:
цитата:
|
||||
|
|
#110 | |||
|
нАГЛый
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 873
Поблагодарили: 75 раз
в 68 сообщениях |
цитата:
цитата:
цитата:
|
|||
|
|
#111 |
|
Senior Member
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 275
Поблагодарили: 6 раз
в 5 сообщениях |
Во-первых, не "крумкача", а "крумкач". Во-вторых, а почему не "груган"? В-третьих, "варону" можно считать нормой... сравните, как часто встречаются "крумкачы" и как часто - "вароны"... Впрочем да, я забыл, эти неучи просто не знают белорусского языка.
![]() |
|
|
#112 | |
|
нАГЛый
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 873
Поблагодарили: 75 раз
в 68 сообщениях |
цитата:
можно и на счет ворон поспорить ...Во-вторых, все-таки "крумкача", потому что "ворон", это - "крук", втретьих - опять "крумкача", потому что "варона", это уже последствия москализации![]() |
|
|
|
#115 | |
|
Senior Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 253
Поблагодарили: 19 раз
в 17 сообщениях |
słownik języka polskiego : http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=kruk
kruk 1. «duży ptak o czarnych, metalicznie połyskujących piórach» 2. «zwiastun nieszczęścia» Возможно, с этим словом связано имя легендарного основателя г. Кракова: http://nevmenandr.net/scientia/nazirov-zizhditel.php цитата:
Русский сейчас куда сильней загрязняется. |
|
|
|
#116 |
|
прохожий
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз
в 154 сообщениях |
На самом деле вопрос gnom'а не столь тривиален (даже если сам gnom об этом не знал). Тот факт, что слово крук есть в польском, не отменяет необходимости в более точном исследовании.
Возможной альтернативой к непонравившейся г-ну gnom'у идее о заимствовании является мысль о "самозарождении" у белорусов слова крук независимо от польского языка. Тут уже однако, приходится принимать в расчёт факт принадлежности белорусского и украинского (в котором тоже крук) к восточнославянской общности. И если ни в "общерусском", ни в большинстве великорусских диалектов, ни в древней письменности киевского/домонгольского периода слова "крук" нет и не было, значит, заимствование более чем вероятно. А учитывая, что счёт польским заимствованиям в белорусском и украинском идёт на сотни, то... Ну и, наконец, что "крук", что "крумкач" - слова звукоподражательные, возникшие относительно недавно (хотя уже встречалось в ц.-слав.), а "ворона" - слово очень древнее. Так что, настаивая на "москальском" происхождении слова "ворона", gnom тем самым отказывает белорусскому языку в древности. Мы можем только согласиться. |
|
|
#117 |
|
Senior Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 253
Поблагодарили: 19 раз
в 17 сообщениях |
Слова "ворона" балтославянское. По-литовски будет varna, что польностью соответсвует и праславянскому до начала действия в нём закона открытого слого. Кстати, интересно, что по польски ворона будет всё-таки wrona, а не крук. Слово "крук" имеет какое-то слишком уж расплывчатое значение: 1) большая птица с чёрными, металлически блестящими перьями и 2) предвестник беды, что безусловно является метафорой.
|
|
|
#118 | |||
|
нАГЛый
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 873
Поблагодарили: 75 раз
в 68 сообщениях |
цитата:
К "воронам" :cool:...про польского "крука" я прекрасно знал и знаю без ваших просвящений...я просто спрашиваю, где и когда вы установили факт заимствования?? может это слово изначально было общим в наших языках??..старое оно, судя по всему...есть же в родственных языка общие слова?? или факт заимствования вами установлен, только по тому принципу, что ттаких слов нет в русском?? У нас еще много балтских слов в языке есть, которые не будут ласкать русский слух...много деаликтических слов, которые вообще не похожи на сегдняшние балтские и славянские...Мутэль вам товарищи короче:cool: цитата:
цитата:
|