![]() |
|
|
|
#1 |
|
Member
Регистрация: 11.2006
Сообщений: 64
Поблагодарили: 1 раз
|
Нужно срочно перевести на норвежский следующее:
Подтверждение о вручении документа. Нормально будет, если я переведу так - Attest om forkynnelse? (Речь идет о судебном документе). Еще нужно перевести вот что: Наименование документа: Информация о праве обжалования государственного административного решения на 4-х листах. Объявление по делу о сепарации на 1 листе. Можно перевести так или нельзя: Benevnelse av dokumentet: Informasjon om rett til å påklage statlige administrative avgjørelsen på 4 blad. Forkynnelse av avgjørelsen i saken om separasjon på 1 blad. последнее редактирование : 28.05.2007 в 22:32. |
|
|
|
|
Реклама
|
__________________
Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
|
|
#2 |
|
Senior Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
возраст: 44
Сообщений: 455
Поблагодарили: 28 раз
в 23 сообщениях |
Маринала, очень спешу, поэтому отвечаю кратко -- просто ты сказала, что это не терпит отлагательства.
Документ я бы назвал нечто вроде Kvittering om dokumentinnlevering И далее: Dokumentnavnet: Opplysninger om privapersonenes rett til å anke en statlig administrativ (или forvaltningsrettslig) avgjørelse, på 4 sider. Meddelelse om... и далее по тексту. Любые вопросы -- отвечу в другой раз, когда будет доступ к машине. |
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| Название, документа |
| опции темы | |
|
|
| На правах рекламы: | |
|
|