![]() |
|
| | #21 | |
| Senior Member Регистрация: 06.2006 Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 189
Поблагодарили: 11 раз в 9 сообщениях | цитата:
| |
| | #22 |
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | Отпадение некоторых согласных - норма, как в слове "dag", например. Кстати, я смотрю на шведском мультфильмы Диснея (там для детей специально четко все произносят обычно), заметил, что в претерите у глаголов 1й группы не произносится окончание уже фактически никогда. Я насчитал около 30 раз с отпадением и всего 1 полную форму. Потому мне кажется, что отпадение "-r", в принципе, возможно. Хотя, кажется, это все же дико. Я сегодня, опять же, смотрел Toy Story - там "-r" в презенсе не отпадало, по крайней мере я следил и не заметил. |
| | #23 |
| Senior Member Регистрация: 06.2006 Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 189
Поблагодарили: 11 раз в 9 сообщениях | А я вот наооборот после того, как стал прислушиваться, постоянно замечаю, что р нету. Кстати, где вы достаёте диснеевские мультфильмы на шведском? |
| | #25 |
| úlfur í sauðargæru... Регистрация: 12.2004
Сообщений: 580
Поблагодарили: 215 раз в 88 сообщениях | ..."jag talar svenska, блин, но если бы не титры..." (с) - сказал когда то один знакомый... ...не знаю насчёт мультиков, просто не акцентировал внимание, но фильмы иногда смотреть действительно страшно! "Редуцируют" и "не произносят" всё что только можно редуцировать и не произносить + тЭмп бЭшЭный. Самое главное слушать, слушать и ещё раз слушать; сам не замечаешь, как со временем уже "шведишь" по полной и отсутствие окончаний не кажется таким уж странным. Лучше всего руководствоваться принципом: "Вы не слышите - r и окончаний претерита? - и я не слышу! НО ОНИ ЕСТЬ!"... ![]() |
| | #26 |
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | Да ладно! Бывает. В каждом языке в разговорной речи имеются упрошения. Вот вам пример (я уже его постил), это исландский (!!!) - грамматический "гуру": - Hvað að gera? - Eeee, horfa bíú. Þú? - Ekkert. Sitja... В шведском окончания есть, иногда отпадают, зависит от ситуации, стиля, образованности, в конце-концов. Мой знакомый швед, например, вместо "honom" горорил "han" в старой форме винительного падежа. Причем после предлога или в косвенном дополнении у него все же было "honom". Выходит, что тут у него язык даже сложнее - 4 падежа: N. han G. hans D. honom A. han При этом он же писал мне в письме "när vi var barn, spendera(--) vi mycket tid tillsammans". Вот вам. Кстати, насчет темпа - это просто ужас. Испания просто спит. Прочитайте по-щведски: 1) "я работаю" 2) "работа №67" ![]() |
| | #27 |
| Senior Member | Пособите? Никак не могу схватить произношение kö (tjo) [ç]. В учебнике написано: глухая щелевая среднеязычная аффриката. Что это значит? Это как немецкое ch в ich? Она у меня все время сваливается либо в 'щ' либо в 'х'. В итоге kök и tjock звучат у меня одинаково - [щöкь], различаясь только долготой. И на диске не могу выловить в потоке нужные слова, чтобы прочувствовать звучание. Если это немецкое мягкое 'хь', то получается, последующие o/ö звучат одинаково? Или это обычное русское 'х' и тогда - хö:кь/хок: ? |
| | #28 |
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | можно либо /хь/, либо /щ/. Можно даже со смычкой, то есть, как польское /сi/. Вот только гласные после него нельзя конфузить ![]() |
| | #29 |
| Senior Member | Спасибо. Это-то как раз и непонятно, как можно после хь (да и щ) произнести о, не сместив ее в ö. Ладно, все же это уже проще - есть варианты... Значит, будем тренировать речевой аппарат. |
| | #32 | ||
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | цитата:
цитата:
"czy" похоже на украинское "чи", или если по-русски попытаться сказать "чы", а вот "ci" (польск.) похоже на наше "ть" (один из вариантов), то есть, кончик языка упирается в нижние зубы, а средняя спинка подымается к твердому небу, образуя смычку. Разница в том, что в польском смычка раскрывается постепенно, образуя таким образом аффрикату. Русское сочетание "чи" произносится со смягченной альвеолярной аффрикатой, при чем кончик языка поднят, в чем и есть отличие от польского "ci", которое получается несколько мягче, так как опущение кончика языка создает условия для успешного поднятия средней части.Был еще вопрос, как после "хь" произнести "о", а не "ö". Ответ: тренируйтесь быстро оттягивать язык назад после согласного. Учитесь оттделять мягкость/твердость согласного от ряда следующего гласного. Это помогает и при изучении произношения твердых перед "i" ![]() | ||
| | #33 |
| Senior Member | regn -- Да, давненько не брал я в руки шашек... В смысле польский разговорник ... Спасибо за подробное описание. Наверное, косноязыкий я какой-то - съезжаю в ö и все. Ну да ладно, дело техники это в конце концов. Спасибо. |
| | #34 |
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | Вы съезжаете, потому что не успеваете оттянуть язык назад. Старайтесь тактильно ощутить, как он корнем давит на гортань и она с ним опускается. |
| | #35 |
| Senior Member | А что вообще означает термин "аффриката"? А "апикальный"? А может, ссылочку знаете, где всю эту терминологию/классификацию вычитать можно? |
| | #36 |
| Senior Member Регистрация: 08.2006 Проживание: New York (USA), Lvov (UA) возраст: 21
Сообщений: 228
Поблагодарили: 12 раз в 12 сообщениях | apex -- вершина, то есть, кончик языка аффриката - сложный согласный, который состоит из слитно произнесенных простых. См. русское /ц = тс/, /ч ~= тшь/. Хотя, /ч/ - только приблизительно. Далее примеры: исп. "ch"; нем. "z", "tsch", "pf". Есть языки без аффрикат (датский). Ссылка? Да любое из этих слов в Гугле набираете... |
| | #39 |
| Senior Member | regn -- Вы знаете, период неприятия мозгом лексики, кажется, проходит. Или помог месячный перерыв или подключение второго языка, но факт тот, что лексика вроде как стала оседать в голове... Учебник все же далеко не самый удачный, для меня во всяком случае (Погодина). Да, на четвертой сотне слов вдруг выясняется нерегулярность образования множественного числа, вернее невозможность определить форму мн.ч. по форме единственного (за искл 1 кл)... Переучиваю слова, запоминая их уже в двух формах... И подобный небрежный подход к подаче материала постоянно, то в одном то в другом. |
| | #40 | |||||
| Senior Member Регистрация: 06.2006 Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 189
Поблагодарили: 11 раз в 9 сообщениях | цитата:
цитата:
цитата:
цитата:
цитата:
| |||||
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| опции темы | |
| |
Похожие темы для: Несколько вопросов о произношении
| ||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Россия движется по направлении к решению вопросов о Поморье | Reporter' | Новости | 0 | 26.04.2007 21:27 |
| Такой через несколько лет увидит Норвегию их маленький сын | Newsmaker | Скандинавия | 2 | 27.12.2005 14:31 |
| Березовский провел в Латвии несколько часов | Erichka | Всемирная история, политика | 9 | 01.03.2005 00:29 |
| На правах рекламы: | |
| |