Valhalla  
вернуться   Valhalla > Шведский клуб > Основные шведские форумы > Шведский язык
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 20.06.2007, 18:53   #1
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
Flag Swe Несколько вопросов о произношении

Часто слышу, что в формах презенса упускается конечная [r]. Таким образом слово начинает звучать как инфинитив. Между тем, во всех учебниках, которые мне доводилось листать, это никак не оговаривается. То есть, говорят о общей тенденции к отрбосу конечных согласных, но за формы настоящего времени, как будто бы, стоят горой. Нигде поэтому не встретишь фонетической транскрипции типо [han tala(r)], да и сами шведы в интернете никогда не отображают так живое произношение. Интересно почему?

И другой, ещё более интересующий меня вопрос: какие закономерности тут существуют? Часто можно услышать, что один и тот же человек, то проглатывает это [r], то произносит его более или менее отчётливо.

Мне показалось, что тут влияет первый звук последующего слова. Если это гласный, то [r] скорее будет. Но и это не всегда работает. Кто подскажет?
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 21.06.2007, 05:44   #2
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 171
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Я, конечно, не специалист, я только учусь... Но ведь очевидно выпадение -r в случае образования какуминальных согласных, например talar du svenska? [ta:la du]; han skriver den [skri:ve den] и т.п. М? Или вы имеете ввиду что-то более глобальное?
старый 21.06.2007, 12:07   #3
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
По умолчанию

Что-то более глобальное. Хотя вы привели интересное замечание, я сам об этом как-то не подумал.
старый 21.06.2007, 12:48   #4
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 171
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ну в моем учебнике, в разделе "некоторые фонетические особенности разговорной речи" ни о чем подобном не упоминается. Интересно...
старый 21.06.2007, 14:03   #5
Junior Member
 
Регистрация: 11.2006
Проживание: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Varaming посмотреть сообщение
Ну в моем учебнике, в разделе "некоторые фонетические особенности разговорной речи" ни о чем подобном не упоминается. Интересно...
Я тоже не слышал, чтобы r выпадал.
старый 22.06.2007, 01:15   #6
Junior Member
 
Регистрация: 06.2007
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

hej.... jag är också inte specialist men jag vet om när det är "rs" ihop vi läser inte "r" och "s" vi stavar det som rysk= "ш"...... exempel: mars, hörs, första, också : hur ska du åka? , när skadu gå?

och när "r" är ihop med n,t,d,l, (rn,rt,rd,rl) då vi nästan stavar inte "r" bara dov och mjuk,(nästa när små barn kan inte stava "r") och efter vi hör bara d eller l eller n eller t...

hälsningar..

flera ord om svensk språk: ibland i skolan det är så att vi frågar lärare varför det är så eller så, men hon bara ler lite och svarar bara "därför". В шведском иногда случаетсья так что правила к тому или другому случаю просто неподходят, а шведы знают ето просто потому што выросли с етим.Men om man studerar eller bor i sverige då är det snabbare att lära sig svenska... och när man vill lära sig...

hälsningar!!!
Сергеy сказал(а) спасибо.
старый 22.06.2007, 07:27   #7
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 171
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ну так и я про то же:-). Какуминалы.
старый 23.06.2007, 08:27   #8
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 171
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата: ... as is well known, a conspicuous feature of southern swedish dialects is the realization of the r phoneme as a uvular fricative (or trill), whereas Standard (Central) Swedish has an apical trill or fricative. The r-border between the two dialects areas goes about 25 km to the north of Getinge. In the nothern part of the uvular r area, vocalization of r is common, so that an r in a syllable coda becomes a glide or dispasears completely, often influencing the quality of the preceding vowel... Ну и так далее. Там много чего понаписано, я не вникал. Может, найдете что-нибудь он теме... http://www.ling.lu.se/disseminations...9/bidrag40.pdf

Пардон за опечатку, там dissapears completely
старый 25.06.2007, 15:33   #9
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
По умолчанию

Спасибо, понятно теперь.

А как быть с другим словами, оканчивающимися на одиночные согласные? Например, такие предлоги как till, med? Бывает, что от одного человека можно услышать и [med], и [me]; [till] и [ti].
старый 25.06.2007, 20:14   #10
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Temp1ar,

грамматики говорят:
(1) Конечное -g прилагательных на -ig или -lig почти всегда опускается в разговорном языке.
(2) Во многих общеупотребительных словах конечные -d, -g, или -t часто отбрасывается в произношении. Конечные -d, -g, или -t многих общеупотребительных односложных существительных не произносится даже во множ. числе или опред. форме существительного.
(3) Окончание -t супина некоторых глаголов I спряжения часто опускается в разговорном шведском.
(4) Особый случай с mig, dig, sig, det, de, dem.
(5) Особый случай с huvud.
(6) Пропуск в проиношении конечного -t в заимств. франц. словах - дело персонального предпочтения.
(7) В каких-то случаях -d, -g пропускаются не на конце слова (bredvid, morgon, etc.)
(8) Пропуск в разговорном языке и на письме -d + гласная или -g + гласная: någon, något --> nån, nåt, fader --> far, moder --> mor;В пресенсе глаголов II спряжения скорнями на долгое e или долгое ä
kl äder --> kl är.
Несколько слов, aderton --> arton, badstuga --> bastu, f örstuga --> farstu S ödermanland --> Sörmland
(9) -de в претерите глаголов I спряжения не произносится: kallade [kala].
regn сказал(а) спасибо.
старый 01.07.2007, 14:24   #11
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 29
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Vääääl. I presens kan man ofta höra att "-r" är frånvarande. Det är absolut vanligt för talspråklig svenska samt utfall av "-de" i preteritum i första gruppen.
Så låter dessa tre former absolut lika varann:
INFINITIV: att tala.
PRESENS: jag tala nu med min vän.
PRETERITUM: jag tala med mamma igår.
Oj! Nästan glömt bort: supinum har inget "-t" (som Hrafn V. pekade på ) i första gruppen heller:
PERFEKTUM: jag har tala.
Adverben hjälper här skilja mellan formerna.
Det är inte så typiskt för verben av andra grupper där till och med "-r" sparas i presens efter "-e-".
старый 01.07.2007, 14:49   #12
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
По умолчанию

Tack så bra!
Men finns det ingen "r" i satsen "jag tala nu med min vän", för att man måste uttala en kakuminal (talar nü) här? Måste man uttala "r" i satsen som följande, var det finns inget kakuminal: jag talar med dig idag?
старый 01.07.2007, 15:37   #13
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 29
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

"Jag tala(r) nu" kan uttalas utan det kakuminala "n" för "r" faller ut. Du kan visst säga "jag tala r_nu", men det är literatursvenska.
старый 24.08.2007, 01:36   #14
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

Достал себе новый учебник svenska på svenska, выпущенный Лундским университетом, и там в разделе "фонетика" чёрным по белому написано, что конечное "r" всегда упускается перед консонатами. Произносить его нужно только перед гласными и "h". К учебнику прилагаются 4 диска, на которых всё именно так и произноситься. То есть редукция "r" тут сводиться не только к какуминалам на стыках слов.

Хотелось бы услышать подтверждение моим словам от тех, кто, так сказать, варится в среде, то есть имеет непосредственный контакт с носителями языка. Думаю, что Лунд не станет врать, но всё-таки...
старый 24.08.2007, 02:21   #15
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 29
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Это слишком громкое заявление - однозначно!

Я общался со шведами - там достаточно четко произносят "r" в конце слова. Иногда оно отпадает, но далеко не всегда!
старый 24.08.2007, 03:59   #16
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 579
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

rd [ɖ]
rt [ţ]
rn [ņ]
rs [ş]
rl [ļ]
Постальвеолярные [ɖ] [ţ] [ņ] [ş] [ļ] возникают в буквосочетаниях, соответственно rd rt rn rs rl, если они стоят:
- в корне (!) например:
ord, skärt, barn, mars, sorla

- на стыке слов:
Är du där?
Hon reser till Stockholm.
Jag säger ”nej”!
Hon är sångerska.
Han heter Lars.

- на стыке корень+корень: fosterland

На стыке приставка + корень, корень+суффикс преобразование rd rt rn rs rl в соответствующие постальвеолярные [ɖ] [ţ] [ņ] [ş] [ļ] зависит от региона (Стокгольм преобразовывает, Гётеборг чёт там «мурчит» вроде как):
ursäkta, förlåt, förnuft итд…
старый 24.08.2007, 15:40   #17
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 29
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Это ясно. Речь шла о сочетаниях типа "jag reser bort", например. Там "r" в беглой речи модет отпадать. Волнует массовость явления, то есть, уровень массовости.
старый 24.08.2007, 23:23   #18
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 579
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Цитата:
regn посмотреть сообщение
Это ясно. Речь шла о сочетаниях типа "jag reser bort", например. Там "r" в беглой речи модет отпадать. Волнует массовость явления, то есть, уровень массовости.
Jag reser bort [jR ´re: sqr bOţ]
Редукция "е" в безударном окончании там действительно имеет место, но "r" никуда не девается ни в беглой ни в членораздельной речи, уверяю Вас! "Редукция" характерна для гласных звуков, но если понимать "редукцию" в её буквальном значении "ослабление", то в беглой речи это "r" может редуцироваться, но никак не исчезать... По крайней мере если мы говорим о литературной норме. В диалектах возможно всё и даже больше, но я не припоминаю, чтобы сталкивался с явлением "абсолютного выпадения"...
старый 25.08.2007, 00:39   #19
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 260
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

Закачал на рапиду две дорожки с дисков, прилагаемых к учебнику. Первая собственно иллюстрирует редукцию р в конце слов перед консонантами, вторая диалог из начальных уроков, также польностью следующий заявленному правилу. Скрипт диалога привожу:

http://rapidshare.com/files/51062373..._380_ka_22.mp3

http://rapidshare.com/files/51062934...__380_ka_3.mp3

Hej mamma. Det är Daniel. Hur är det?

Bara bra, tack. Och du själv?

Bra. På fredag åker jag till Jonas i Götegorg. Jag stannar där över helgen, och sedan åker vi till Abisko. På tisdag kväll ska jag äta middag med Asa. Jag sitter just nu och skriver en lista på vad jag behöver på semestern. Vad gör ni?

Vi ser en film po TV. Du, glöm inte en varm tröja. Det är kanske kallt i Abisko. Och skriv ett vykort.

Javisst, da säger vi det. Jak skriver fran Abisko. Hälsa pappa! Hej då!

Hälsa Jonas så gott! Hej då och sköt om dig!

Detsamma.
старый 27.08.2007, 10:10   #20
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 579
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Цитата:
Temp1ar посмотреть сообщение
...иллюстрирует редукцию р в конце слов перед консонантами, вторая диалог из начальных уроков, также польностью следующий заявленному правилу...
... в то же время, по крайней мере мне, иногда труднее понимать молодёжь, чем людей постарше, поскольку молодёжь в своей речи зачастую на все эти "разницы" просто плевать хотела (вне зависимости от региона); если редуцировать, то радикально всё, если "выбрасывать" - то же самое... Иногда доходит просто до такого абсурда, что невольно сомневаешься в том, что это вообще svenska... snarare "падонska" какая-то получается
Basshuntera, думаю, знают все... год-два назад все прогрессивные клубы Европы просто колбасились под Boten Anna - весьма яркий пример такого вот наплевательства на правила...

мп3 здесь:http://upload.com.ua/get/899964725
+ текст:

Jag känner en bott, hon heter Anna, Anna heter hon
Och hon kan banna, banna dig så hårt
Hon röjer upp i våran kanal
Jag vill berätta för dig, att jag känner en bott

Jag känner en bott, hon heter Anna, Anna heter hon
Och hon kan banna, banna dig så hårt
Hon röjer upp i våran kanal
Jag vill berätta för dig, att jag känner en bott

Som alltid vaktar alla som är här
Och som ser till att vi blir utan besvär
Det finns ingen take-over som lyckas
Kom ihåg att det är jag som känner en bott

En bott som ingen, ingen annan slår
Och hon kan kicka utan att du får
Hon gör sig av med alla som spammar
Ja, inget kan slå våran bott

(Ready for take off)

(Are you ready?)

Då kom den dagen, jag inte trodde fanns,
det satte verkligen kanalen ur balans
Jag trodde aldrig att jag hade så fel
Men när Anna skrev och sa:
"Jag är ingen bott
Jag är en väldigt, väldigt vacker tjej"
Som nu tyvärr är väldigt främmande för mig
Men det finns inget som behöver förklaras
För i mina ögon är hon alltid en bott

Jag känner en bott, hon heter Anna, Anna heter hon
Och hon kan banna, banna dig så hårt
Hon röjer upp i våran kanal
Jag vill berätta för dig att jag känner en bott

Som alltid vaktar alla som är här
Och som ser till att vi blir utan besvär
Det finns ingen take-over som lyckas
Kom ihåg att det är jag som känner en bott

En bott som ingen, ingen annan slår
Och hon kan kicka utan att du får
Hon gör sig av med alla som spammar
Ja, inget kan slå våran bott
mustakhdim сказал(а) спасибо.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
Несколько, вопросов, произношении

опции темы

Похожие темы для: Несколько вопросов о произношении
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Пара вопросов о Нифльхейме... Thurs Эпоха викингов 14 04.02.2008 16:59
Евросоюз созывает Группу по координации газовых вопросов Ulter Всемирная история, политика 0 03.08.2007 03:58
Россия движется по направлении к решению вопросов о Поморье Reporter' Новости 0 26.04.2007 22:27


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 20:31


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.