Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация


Дерево 3спасибо
  • 2 Автор Ulv
  • 1 Автор Ormrinn

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 22.04.2004, 16:53   #1
Ulv
Pagan Norseman
 
аватар для Ulv
 
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.953
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 5
Flag Isl 1-ый текст - Anna og Jón hittast

Я начинаю публиковать тексты для изучения Исландского языка.

Общее обсуждение изучения Исландского языка проходит в теме Изучение Исландского языка!


1. Anna og Jón hittast

Anna: Komdu sæll, Jón.
Jón: Komdu sæl, Anna.
A: Sæl - hvað er að frétta?
J: Allt gott, en hjá þér?
A: Ég var einmitt að tala við Pál og Dísu, þú manst eftir þeim.
J: Já, hvað gera þau núna?
A: Páll er kennari en Dísa er hjúkrunarfræðingur.
J: Já, alveg rétt. Eiga þau mörg börn?
A: Þau eiga þrjú, eina stelpu (stúlku) og tvo stráka (drengi).
J: Jæja, það er gaman að heyra. En hvað er að frétta af þér?
A: Allt ágætt, það er meira en nóg að gera hjá mér.
J: Já, það er sama sagan hér. Ér verð víst að halda áfram. Tíminn líður. Við sjáumst. Vertu blessuð (bless).
A: Já, blessaður (bless).


Skýringar

og : and : и
hittast (S) : meet (each/one another) : встречаться
koma (S) : come; return; : приходить; возвращаться (komdu sæll/sæl : How do you do? : Как дела?)
hvað : what : что
er, nt. af vera (S) : is : есть (не путать с "кушать")
frétta (S) : get news : получать новости (hvað er að frétta? : what's new? : что нового?)
allt, hk. af allur : everything : всё
gott, hk. af góður : good : хорошо
en : but; often used in the sense of´'and' : но; часто употребляется в качестве "и"
hjá : with : с, у
þér, þgf. af þú : you : ты
ég : I : я
var, þt. af vera : was : был
einmitt : just : только
tala (S) : talk, speak (tala saman : talk together, converse) : говорить, разговаривать
manst, af muna (eftir) : remember : помнить
þeim, þgf. af þau : them : их
: yes : да
gera (S) : do : делать
núna : now : сейчас
kennari, -a, -ar : teacher : учитель
hjúkrunarfræðingur, -s, -ar : nurse : няня
alveg : quite : вполне
rétt, hk. af réttur : right : правильный, правый
eiga (S) : have : иметь
mörg, hk. ft. af margur : many : много
börn, ft. af barn, -s : children : дети
þrjú, hk. af þrír : three : три
eina, kvk. þf. af einn : one : один
tvo, kk. þf. af tveir : two : два
stelpu, þf. af stelpa, -u, -ur : girl : девочка
stúlku, þf. af stúlka, -u, -ur : girl (more formal) : девочка (более формально)
stráka, þf. af strákur, -s, -ar : boy : мальчик
drengi, þf. af drengur, -s, -ir : boy (more formal) : мальчик (более формально)
jæja : well : ну (междометие, выражающее удивление, восторг, согласие и т.п.)
það : that : тот
gaman, -s : pleasure, fun; (here) pleasant : удовольствие
: to : здесь - приинфинитивная частица, наподобие английского эквивалента.
heyra (S) : hear : слышать
af : from, of : из, от
ágætt, hk. af ágætur : very good : очень хорошо
meira en : more than : больше чем
nóg, hk. af nógur : enough : достаточно
sama, af samur : same : одинаковый (sama sagan : the same story : тоже-самое)
verða (S) : must : должен
víst : certainly : непременно
halda (S) : hold : удерживать (halda áfram : go on, keep on) : удерживать
tími, -a, -ar : time : время
liða (S) : pass : пройти, сдать
við, ft. 1. pers. fn. : we : мы
sjá (S) : see : видеть (sjáumst, af sjást : see each other, see you : увидимся)
vertu bless/blessaður/blessuð : good-bye : до-свидания
traditional и !Егор! сказали спасибо.

Последний раз редактировалось Ormrinn: 05.05.2004 в 10:39.
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 27.04.2004, 10:32   #2
Member
 
аватар для Ormrinn
 
Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

s - sagnorð - глагол
kk - karlkyn - мужской род
kvk - kvenkyn - женский род
hk - hvorugkyn - средний род
þf - þolfall - винительный падеж
þgf - þagufall - дательный падеж
fn - fornafn - местоимение
ft - fleirtala - множественное число
af - исландский предлог, в данном случае примерно соответствует английскому of. Например, ft. af barn - множественное число от "ребенок"
nt - возможно, nútíð - настоящее время, но я не уверен.

alveg : quite - "вполне", не "тихо"
réttur - можно перевести и как "правый", но не в смысле антонима к слову "левый" (тогда, наверное, лучше подойдет hægri). Здесь скорее "правильный", "в порядке"
jæja - только не "хорошо" . Это скорее будет что-то вроде "вау" или "ну", "о"
að heyra - здесь að не означает "к". "Gaman að heyra" - приятно слышать
traditional сказал(а) спасибо.

Последний раз редактировалось Ormrinn: 27.04.2004 в 13:22.
старый 03.05.2004, 17:50   #3
Ulv
Pagan Norseman
 
аватар для Ulv
 
Регистрация: 12.1999
Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.953
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 5
По умолчанию

Предлагаю начать подробно разбирать каждый текст, раскладывать его по полочкам для полного усвоения на основе накопившегося опыта в исландском языке.
- Перевод.
- Произношение (произношение текста на русском, как даётся в разговорниках).
- Грамматика, которая используется в текстах.

Сегодня я постараюсь сделать полный перевод и выложить произношение текста. Надеюсь на помощь всех заинтересованных в изучении языка.
старый 20.08.2004, 16:30   #4
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Надо заметить, что в исландском три местоимения «они»: мужского рода - þeir, женского рода - þær и среднего рода - þau. Причем, если под словом «они» подразумевается «он и она» (как в данном тексте), то используется местоимение среднего рода.
старый 06.02.2007, 12:59   #5
Junior Member
 
Регистрация: 02.2007
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Произношение

Цитата:
Ulv посмотреть сообщение
Предлагаю начать подробно разбирать каждый текст, раскладывать его по полочкам для полного усвоения на основе накопившегося опыта в исландском языке.
- Перевод.
- Произношение (произношение текста на русском, как даётся в разговорниках).
- Грамматика, которая используется в текстах.
Сегодня я постараюсь сделать полный перевод и выложить произношение текста. Надеюсь на помощь всех заинтересованных в изучении языка.
А как проработать произношение текста? Есть ли аудио файлы?
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
hittast, jon, anna, текст, 1-ый

опции темы

Похожие темы для: 1-ый текст - Anna og Jón hittast
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Анна-Монстр / Anna and the Moods.( Исландия 2007) Boni [Видео Релизы / Video Releases] 2 09.03.2010 16:56


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 07:05


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.