![]() |
|
| | #81 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Это может быть связано с тем, что они не редуцируют заударные слоги, как в русском, поэтому для русского уха кажется, что второй слог несёт частичное ударение - а именно это можно сказать о шведском втором акценте. |
| | |
| Реклама | __________________ Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
| | #82 |
| дикий полеглод Регистрация: 10.2006 Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз в 9 сообщениях | Господа, такой вопрос чисто теоретического плана. Чем Háfrónska отличается от обычного исландского помимо того, что в Háfrónska совсем нет или ещё меньше заимствований, чем в обычном исландском? Т.е., различие только в чистоте языка? И кому и зачем вообще нужна Háfrónska? Просто интересно стало. |
| | #83 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Háfrónska - просто какой-то маргинальный интернет-проект, я думаю, из исландцев о нём знают лишь единицы. Я думаю, что никаких грамматических отличий от исландского у этого "языка" нет. Конечно, никто на нём не говорит, так что учите лучше нормальный исландский. |
| | #90 |
| дикий полеглод Регистрация: 10.2006 Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз в 9 сообщениях | Ну да. А что Вас так смущает? Здесь оно используется не в собственном значении, если можно так выразиться. Просто geta требует при себе супин (он - же причастие II ср.р.) от смыслового глагола.(Извините мне такое вольное обращение с терминологией )Hann getur ekki gert eitthvað - Он не в состоянии сделать что-либо. það getur ekki verið - Этого не может быть. Ну и т.д. |
| Благодарности от: | Boni (16.09.2007) |
| | #91 |
| дикий полеглод Регистрация: 10.2006 Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 62 раз в 9 сообщениях | Господа, есть один маленький дурацкий вопрос. Никак не удаётся установить значение словечка golukast. Из контекста не совсем ясно - одни догадки, да и те ни на чём не обоснованные. В словарях вроде нет. Контекст: Innan skamms gerði golukast innan Eyjafjörðinn; gengum við þá sem hraðast upp, kvöddum Guðrúnu og sögðum henni eins og var að byrinn var á runninn áður en við náðum neinni hvannarótinni. Взято с http://www.snerpa.is/net/thjod/bj-hring.htm Просто очень заинтриговало. Заранее спасибо. |
| | #95 |
| Модератор Регистрация: 09.2005 Проживание: Исландия
Сообщений: 195
Поблагодарили: 39 раз в 38 сообщениях | Hérna - "здесь", "тут", но может и использоваться как слово-паразит, например, как в русском языке, когда человек заменяет паузу словом "вот", не зная, что сказать, или "jahérna" также может использоваться просто как удивление, восклицание. Что касается существительных во множественном числе, то приведу несколько примеров: мужской род ед.ч.faðir=мн.ч.feður, um feður, frá feðrum, til feðra женский род ед.ч.móðir=мн.ч.mæður, um mæður, frá mæðrum, til mæðra средний род ед.ч.barn=мн.ч.börn, um börn, frá börnum, til barna
__________________ Good Girls Go To Heaven Bad Girls To Iceland |
| Благодарности от: | Boni (31.12.2007) |
| | #96 | |
| Senior Member Регистрация: 05.2007
Сообщений: 148
Поблагодарили: 55 раз в 29 сообщениях | Милая Alexia. Большое спасибо тебе за ответ .Ещё хотелось бы знать чёткое правило,по типу этой таблицы на древнеисландском языке,со схемой «основа + окончание». цитата:
| |
| | #97 |
| ааапофигистк Регистрация: 12.2005 Проживание: Ísland
Сообщений: 77
Поблагодарили: 9 раз в 8 сообщениях | Boni, влезаю с поразительной наглостью... надеюсь, Alexia на меня будет не в обиде. Мн.ч. egg - egg, а eggjum - это dativ форма мн.числа; аналогично и augа - мн.ч.augu, dativ мн.ч.-augum."Ostur-ostar" - ну это просто по правилам так ![]() Я попыталась сфотографировать таблицу, которая у меня есть - довольно нарядно все расписано ![]() (фотография с телефона, поэтому извиняюсь за качество, если кто недоволен) |
| | #98 |
| Модератор Регистрация: 09.2005 Проживание: Исландия
Сообщений: 195
Поблагодарили: 39 раз в 38 сообщениях | цитата: Спасибо! |
| | #99 |
| zeitwort Регистрация: 04.2007 Проживание: СПб возраст: 31
Сообщений: 39
Поблагодарили: 3 раз в 3 сообщениях | Попытался найти на исландском сайте ничего на нем не понял нашел на форуме же ссылку грамматика исландского на английском понял чуть больше но мало и не то интересует глагол verða существует ли он до сих пор и участвует ли в образовании пассива действия |
| | #100 |
| Junior Member Регистрация: 06.2008
Сообщений: 3
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | А.Бедварссон в "Кратком очерке грамматики исландского языка" и S.Einarsson в "Linguaphone Icelandic" приводят транскрипции , которые отличаются одна от другой.Какая более соответствует современному произношению? Помогите разобраться.Заранее спасибо! ![]() |
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| гуру, вопросы, Мелкие |
| опции темы | |
| |
Похожие темы для: Мелкие вопросы к гуру
| ||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Курение (вопросы) | Mark Kraftz | Избушка | 45 | 25.01.2005 13:58 |
| общие вопросы по ulver.com | mahatma | О сайте | 4 | 11.12.2002 00:35 |
| На правах рекламы: | |
| |