Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Русский язык
Регистрация


Дерево 3спасибо

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 27.07.2006, 21:42   #81
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hrafn V., Norsk som torsk, заглянула в словарь. Цитата:

"laavu < lpN lavvo (Lu In Ko Kld)"
lpN - norjanlappi, "норвежский лапландский" (как он правильно называется?). Остальное в скобках - другие разновидности лапландских региональных диалектов.

Norsk som torsk,
Цитата:
Единственно, что слово "лааву" вызовет у русских ряд ассоциаций -- начиная от шахтерского "спуститься в лаву" и кончая современным россиянским "лавэ"
Но ведь и "иглу" у всех вызывает ассоциации.
А что есть "лавэ"?

Hrafn V., а где Вам встретилась теория про "хлев"?
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 27.07.2006, 23:13   #82
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 53
Сообщений: 446
По умолчанию

Цитата:
А что есть "лавэ"?
Хм... попробую изобразить.
Из неопубликованного "Словаря живого великоноворусского языка" В.Кидаля (М., б/г):
Лавэ (нескл.), тж.: лавандос, бабки, бабло -- 1) деньги, особ. наличные. 2) реже инвалюта. По версии В.Пелевина (см. "Generation П"), происх. от англ. LV -- Liberal values. ◊ поднять ~ изыскать (реже заработать) ден. средства; скинуть ~ 1) избавиться от наличности (напр., могущей стать веществ. док-вом); 2) рассчитаться с рэкетиром (о предпринимателе); 3) обменять инвалюту на рубли.
старый 27.07.2006, 23:25   #83
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
Цитата:
а где Вам встретилась теория про "хлев"?
Будет досуг, пороюсь.
Лапландская теория маловероятна. Где Лапландия, а где Эстляндия ?
При прочих равных обстоятельствах люди, живущие в лесах, по сараям большие доки, чем тундрожители. Может, наоборот было дело ? Или же это общий лексический фонд, вроде бы саамский язык - полноправный член прибалт.-фин. подгруппы уральской семьи.
старый 27.07.2006, 23:49   #84
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

лавандос - особенно хорошо! , не сравнить с остальными.
Цитата:
люди, живущие в лесах, по сараям большие доки, чем тундрожители
Это все-таки не сарай. В этимологическом словаре сказано, что это место ночлега, обычно на 1 персону. Если вдруг настигнет ночь или непогода - чтобы срочно где-то схорониться.
старый 28.07.2006, 00:29   #85
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ну-с, вот что сообщают словари.
Norsk som torsk был совершенно прав.
"д.-сев. lófi, láfi, из ранне-сканд. *lōwan -- норв. laave, д.-шв. lōe, н.-шв. loge > финск. laavu, lpN loavvō, loavva...
этимология неясна..." (сравнивали даже с русск. "лава" - 'нечто плоское полка, скамейка, берег реки etc.)
[Jan de Vries, Altnordisches Etymologisches Wörterbuch, 1962, p. 363]

Про связь с "хлев" не говорят, да и не могло этого быть, если б "хлEв" (через "ять") было заимствовано в финский, скорее было бы **lääv-.
А само русское слово "хлев", действительно заимствовано из герм. *hlaiw, что подтверждает Этим. Слов. Слав. Яз. под ред. Трубачёва, т.8, с. 30
старый 28.07.2006, 17:57   #86
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 53
Сообщений: 446
По умолчанию

Hrafn V., ну, Вы глкбоко копнули... (с почтением)
старый 21.08.2006, 21:41   #87
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Возник вопрос: как называется по-русски следующий вид дров?





Это поленья, расколотые вдоль, а потом при необходимости еще раз вдоль, т.е. как минимум - 1 раз, как максимум - 2 раза.

Может быть, у кого-то есть идеи?
старый 21.08.2006, 23:56   #88
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
расколотое полено по-русски называется "плаха".
старый 22.08.2006, 00:25   #89
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 53
Сообщений: 446
По умолчанию

Ой... я думаю, у абсолютного большинства наших сограждан слово "плаха" -- даже если Ворон и прав в теории -- ассоциируется совсем не с расколотым поленом ))

Ingrid , на Вашем фото как раз изображены самые что ни на есть поленья. На Руси их так же рубят, и так же складывают в поленицы
старый 22.08.2006, 13:03   #90
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
расколотое полено по-русски называется "плаха".
Да, я тоже нашла плаху и плашку, но специалист сказал, что этот термин устарел.

Цитата:
на Вашем фото как раз изображены самые что ни на есть поленья. На Руси их так же рубят, и так же складывают в поленицы
Я сначала тоже так подумала. Тем более, что русское определение вроде как подходит. Потом посмотрела фотографии поленьев в сети и оказалось, что в подавляющем большинстве случаев они круглые и только иногда - расколотые. Финские же "поленья" - всегда колотые, т.е. русский термин шире. Жалко, что в русском получается нет отдельного термина для таких вот, исключительно колотых. Но ничего не поделаешь, напишем про неполное соответствие.

Всем спасибо!
старый 22.08.2006, 14:08   #91
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 40
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Вот ещё интересная подборка терминологии:

http://tewton.narod.ru/fort/les.html
старый 22.08.2006, 18:27   #92
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
Цитата:
Да, я тоже нашла плаху и плашку, но специалист сказал, что этот термин устарел.
Вы спрашиваете для того. чтобы отвергнуть ответ ? А почему нельзя сразу спросить этого специалиста ?
старый 22.08.2006, 20:27   #93
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Вот ещё интересная подборка терминологии:

http://tewton.narod.ru/fort/les.html
Спасибо! Там как раз попался интересный термин "накатник"/"подтоварник", который мне раньше нигде не попадался. Будем выяснять.

Цитата:
Вы спрашиваете для того. чтобы отвергнуть ответ ?
Разумеется, нет. Тем более, что я при всем желании не могу знать заранее, что Вы мне ответите. Кстати, то, что я написала, что термин устарел, не означает, что он не будет принят. Скорее всего будет, просто с пометой "устар."
Цитата:
А почему нельзя сразу спросить этого специалиста ?
Было спрошено. Однако, написав, что "плашка" устарела, он пока не предложил ничего взамен.
И потом, у неспециалистов часто бывают хорошие идеи, которые потом очень нравятся самим же специалистам.

:-)
старый 03.11.2006, 21:05   #94
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Что-то не поняла, как это все. По отдельности нельзя или вместе нельзя или как это? Неясен контекст, где в таком чистом виде они могут употребиться.
старый 04.11.2006, 07:26   #95
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Как нельзя сказать по-русски? (Укажите, пожалуйста, «ненормальные» варианты):
1)находить, но так и не найти
2)приходить, но так и не прийти
3)понимать, но так и не понять
4)возглавлять, но так и не возглавить
5)обижаться, но так и не обидеться
6)ощущать, но так и не ощутить


Если Вам не сложно, напишите, является ли русский для Вас родным языком и как часто Вы им пользуетесь.

P.S. Это не сбор материала для диссертации, а мое чистое и личное любопытство.
Спасибо.
старый 06.11.2006, 19:45   #96
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Это уже интересно. Сообщение, на которое я отвечала, датируется 04-11-2006, 05:26. Мой же ответ датирован 03-11-2006, 19:05 !! И соответственно попал вперед искомого.
Ну и как это могет быть? Фантастика!
старый 06.11.2006, 20:16   #97
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ankhu,
На мой непросвещённый взгляд, все примеры двусмысленны - потому что в современном языке нету отдельного "начинательного" аспекта. В каждом левом глаголе пары синкретически слиты "начинательность" и длящееся действие. Выделить что-то одно возможно лишь в контексте.

Ingrid,
Неправильное время, очевидно, было признаком близящегося коллапса системы.
старый 06.11.2006, 20:25   #98
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hrafn,
Цитата:
все примеры двусмысленны - потому что в современном языке нету отдельного "начинательного" аспекта. В каждом левом глаголе пары синкретически слиты "начинательность" и длящееся действие. Выделить что-то одно возможно лишь в контексте.
Ingrid,
Цитата:
Что-то не поняла, как это все. По отдельности нельзя или вместе нельзя или как это? Неясен контекст, где в таком чистом виде они могут употребиться.
Такие употребления, в которых глагол имеет приведенное мной значение.
Например, глагол умирать в следующем контексте:
Этот человек умирал полчаса, но все-таки выжил.
значит "умирать(, но так и не умереть)", т.е. находиться в состоянии умирания некоторое время, не достигая результата.

P.S. Исключаются языковая игра и переносное употребление (напр., Вот смерть твоя приходит!).
старый 12.02.2007, 20:17   #99
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

А как бы вы назвали по-русски cross-border benefits?
Я хотела "положительное трансграничное влияние" или "положительный трансграничный эффект", но как-то смущает то, что benefit не имеет такого значения..
Трансграничная польза как-то не по-русски.
старый 12.02.2007, 20:45   #100
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ингрид, приведите контекст. Думаю, лучше перестроить все русское предложение.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
по-русски?

опции темы


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 14:21


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.