Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Русский язык
Регистрация


Дерево 3спасибо

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 28.01.2006, 20:28   #1
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Как по-русски?

Есть разные сорта риса: есть рис для гарнира - длиннозернистый и рис для каши - короткозернистый, кругловатый такой.. Как вот этот второй назвать по-русски? Есть ли такое выражение "рис для каши"? Короткозернистый употребить нельзя, так как это уже было в отдельной графе.

Рисовая каша, я думаю, написать нельзя, т.к. это уже блюдо

Что делать? Может, есть у кого пачка риса "кашенного", что на нем пишут?
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 28.01.2006, 21:29   #2
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Что делать?
Посмотрите
http://www.eva.ru/static/forums/24/2004_2/112773.htm,
называют "круглозерный"
Здесь
http://www.cooking.ru/interceate_exc...age495914.html
на английском перечислены многие сорта. Но это, естественно, не английские названия.
старый 31.01.2006, 01:38   #3
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hrafn V., большое спасибо, так и написала.
старый 31.01.2006, 14:51   #4
Member
 
Регистрация: 02.2004
Проживание: Kobenhavn H., Nyhavn
Сообщений: 464
Репутация: 0 | 0
А ещё называют - "круглый рис"...

Хотя меня вот больше интересует рис неочищенный, и не как он пишется, а где его купить ?
старый 31.01.2006, 22:45   #5
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Еще вопрос: как называется любая масса, которая намазывается на хлеб? Есть у нас в русском такое слово? Единственное, что приходит на ум, - это "намазка", но так в официальном тексте не напишешь.

Вы когда-нибудь видели, чтобы на продуктах употреблялось слово "спред"? Российскому потребителю понятно, что это такое?
старый 31.01.2006, 23:37   #6
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
видимо, понимают:
http://www.efko.ru/miagkoe.php
cпред "Слобода",
хотя лично мне это "западло".
старый 02.02.2006, 01:31   #7
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Вот ведь.. Интересно, приживется ли такое словцо - "спред". Я за намазку :-)
старый 02.02.2006, 04:08   #8
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Я за намазку
Да, вот я своих поспрошал, им в голову пришло тоже это слово.
старый 03.02.2006, 00:12   #9
Senior Member
 
аватар для Инга Доберман
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 1.785
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ringwraith, он случайно не "бурый" называется?.. моя маман пыталась как-то им питаться, типа диета такая и полезно... но вскоре бросила, т.к. его два часа варишь, и все рно не разваривается
старый 03.02.2006, 17:04   #10
Member
 
Регистрация: 02.2004
Проживание: Kobenhavn H., Nyhavn
Сообщений: 464
Репутация: 0 | 0
По умолчанию [b]2 Инга Доберман[/b]

Похоже, он самый! Как назывался тот бренд, которым мы питались - "индонезийский бурый рис"! Не знаю, как насчет его диетических свойств, но он, конечно, полезнее, т.к. в нем-то и содержится витамин "B", в очищенном его уже нет почти!
Ingrid, Hrafn.N слово "Спред" россиянам, конечно, знакомо! Но применяется этот термин по отношению к "квази-" и "псевдо-" молочной продукции, в основном. Есть ещё "паштеты" - это уже применительно к размолотой массе, в которую входят субпродукты - стало быть, "квази-" мясная продукция! Если речь идет о т.н. "кондитерке", то обычно применяют слова "суфле", "пралинэ", или "помадка". Сложнее и многообразнее именуются фруктовые и овощные смеси: "пюре" (детское питание, а оно может быть и с мясом), или например, то, что делают из картофеля) , икра (обычно из кабачков, или баклажанов), повидло (из яблок), конфитюр (из плодов, которые при варке желируются) а то, что из помидоров - паста! Ну, а что до "намазки", это слово больше по звучанию похоже либо на строительную смесь - раствор (вы бы ещё "пастикой" назвали !), либо - на обязательный молитвенный атрибут любого правоверного мусульманина (да не обрушится на меня их гнев!) - типа "Магрибского молитвенного коврика".

старый 03.02.2006, 17:38   #11
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
что до "намазки", это слово больше по звучанию похоже либо на строительную смесь - раствор [...], либо - на обязательный молитвенный атрибут любого правоверного мусульманина ...
Встарь русский язык куда как свободнее образовывал новые слова. Вот, например, если о намазывании, так "масло" - этимологически "маз-сло"
(-сло - суффикс орудийный/материальный).
А вот, в наши уже времена, скажем, лазер изобрели одновременно в России и США, и нобелевку одновременно получили. Но почему сей прибор и в России называется американским лабораторным жаргонизмом, аббревиатурой "LASER" ? А если б кто осмелился назвать, ну, хоть "световик", точно бы на смех подняли. В чём дело ? Помнится, какой-то деятель из серебряного века гордился, что ввёл в обиход слово "лётчик" - до этого говорили "летун" или "пилот".
То есть, заимствовать "спред" или "суфле" - пожалуйста, а своё слово - образовать нельзя, стрёмно.
старый 03.02.2006, 17:51   #12
Senior Member
 
аватар для Инга Доберман
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 1.785
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hrafn V., да не - не стремно, но намазка не звучит... и мозги не работают в креативном направлении
старый 03.02.2006, 19:50   #13
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
мозги не работают в креативном направлении
Вот, если уж Инга Доберман выражает мысли на суконно-бюрократическом воляпюке, то чего от прочих хотеть ?

Примечание
О воляпюке - здесь:
http://www.omniglot.com/writing/volapuk.htm
http://www.visi.com/~dean/volgram.html
http://personal.southern.edu/~caviness/Volapuk/HBoV/
O! пойти положить это в тему о пособиях.
старый 03.02.2006, 21:20   #14
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Ну, а что до "намазки", это слово больше по звучанию похоже либо на строительную смесь - раствор (вы бы ещё "пастикой" назвали !),
Это Ваша личная ассоциация.
Цитата:
но намазка не звучит
Замазка тоже, наверное, когда-то не звучала, зато теперь официальный строительный термин.

Так что поживем увидим
старый 04.02.2006, 15:45   #15
Senior Member
 
аватар для Инга Доберман
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 1.785
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid,
Цитата:
Это Ваша личная ассоциация.
личная, но типичная Т.к. я тож проассоциировала данное слово до безобразия похожим образом Гы... можно даже опрос провести
старый 04.02.2006, 19:32   #16
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Инга Доберман, если я правильно помню, для получения хоть сколько-нибудь достоверных результатов в опросе должно участвовать не менее 100 чел. Валхалла же по многим параметрам тут нам не подойдет, нужны люди сторонние
старый 04.02.2006, 20:20   #17
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid, я запросил общественное мнение в одной из конференций Юзнета . Пока суд да дело, предлагаю рассмотреть хорошо забытое старое,
у Даля есть вот что:
-------------------------------------------------------------
НАВОЛАЖИВАТЬ, наволожить что, навлаживать,
увлажить, но не водою, а масломъ (см. волога). или жиромъ;
намасливать. Гречушники наволожены. Наволаживаться,
намасливаться. Наволоживанье ср. длитл. наволоженье
оконч. наволога, наволожка ж. об. дейст. по знач. гл
-------------------------------------------------------------
Таким образом, для перевода "spread" можно возродить слово "наволога".
Но ввиду трудностей, о которых я писал, вводить слово в обиход может только кто-то авторитетный или "авторитетный".
старый 07.02.2006, 23:01   #18
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Вот, что нашла я в Интернете:

"С 1 июля 2004 года в России введен в действие государственный стандарт, устанавливающий единую терминологию, классификацию и требования к комбинированным жировым продуктам, вырабатываемым из смеси молочного и растительных жиров. <...>

Стандарт впервые устанавливает название "спред" (в переводе с английского дословно означает "то, что намазывается") - для жировых продуктов с массовой долей общего жира от 39 до 95 процентов и "топленые смеси" - для жировых продуктов с массовой долей общего жира не менее 99 процентов. В документе дается определение спреда, строго регламентирующее его природу и потребительские свойства. Это эмульсионный жировой продукт, обладающий пластичной, легко мажущейся консистенцией, вырабатываемый из смеси молочного жира (сливок, сливочного масла), а также натуральных и/или переработанных по особым технологиям растительных масел, либо только из растительных масел - натуральных или переработанных. <...>

Кстати, нас часто спрашивают, почему для продукта, производимого в России, выбрали такое название - спред. Поиск термина, способного однозначно отразить природу, состав, предназначение этого продукта, продолжался долго, но, к сожалению, в русском языке так и не было найдено достаточно благозвучное название, отвечающее всем требованиям. Не называть же в самом деле "намазкой"! В конце концов, именуем же мы йогурт именно йогуртом, а не простоквашей с фруктами, а кетчуп - это и есть кетчуп, а не разновидность томатного соуса. На нашем рынке появляются новые продукты, в том числе и с иностранной родословной, и, наверное, правильно называть их так, как это принято во всем мире. "

старый 08.02.2006, 05:06   #19
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Кстати, нас часто спрашивают, почему для продукта, производимого в России, выбрали такое название - спред. Поиск термина, способного однозначно отразить природу, состав, предназначение этого продукта, продолжался долго, но, к сожалению, в русском языке так и не было найдено достаточно благозвучное название, отвечающее всем требованиям. Не называть же в самом деле "намазкой"! В конце концов, именуем же мы йогурт именно йогуртом, а не простоквашей с фруктами, а кетчуп - это и есть кетчуп, а не разновидность томатного соуса. На нашем рынке появляются новые продукты, в том числе и с иностранной родословной, и, наверное, правильно называть их так, как это принято во всем мире.
Люди путают строгое определение продукта по ГОСТу - химсостав, консистенция и прочие тактико-технические данные - с разговорным, бытовым определением.
Похоже, просто боятся придумать слово или взять старое. А вот исландцы не боятся, и ничего, живут.
старый 08.02.2006, 20:42   #20
Member
 
аватар для CTAPUHA
 
Регистрация: 02.2006
Сообщений: 317
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Hrafn V.
Люди путают строгое определение продукта по ГОСТу - химсостав, консистенция и прочие тактико-технические данные - с разговорным, бытовым определением.
Похоже, просто боятся придумать слово или взять старое. А вот исландцы не боятся, и ничего, живут.
Нет, не боятся, а не могут. Великий живой русский язык - язык крестьянский - вместе с носителем оного, к великому сожалению, отдал душу Богу. За живым, ныне мертвым, словом приходится лезть в словарь Даля. И дело не только в исчезновении множества реалий, а в глобальных переменах в сознании. Впрочем, есть надежда, что перемелится - мука будет.
Сохранность же исландского как раз и указывает на сохранность сознания. Остается надеяться, что у малочисленного островного народа хватит сил и дальше, изменяясь, сохраняться.

Последний раз редактировалось CTAPUHA: 08.02.2006 в 23:50.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
по-русски?

опции темы


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 15:51


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.