Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Кельтский форум
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 06.07.2008, 07:14   #21
Junior Member
 
аватар для ilglen
 
Регистрация: 07.2007
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Tapadh liebh, Catriona!
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 06.07.2008, 12:29   #22
Junior Member
 
Регистрация: 10.2006
Сообщений: 49
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

После небольшой реорганизации адрес гэльской страницы на моём сайте изменился на: http://linguodiversity.narod.ru/Gaelic/gae.htm
старый 16.10.2008, 22:12   #23
Junior Member
 
аватар для Eugen Witkowsky
 
Регистрация: 10.2008
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Отчего Вы не проставляете род существительных? У Dwelly я, конечно, и так узнаю, но в Вашем-то словаре почему этой категории нет?

Перепись давно устарела: с 2005 года гэльский стал государственным языком Шотландии. Кто сочинил, что гэльский мертвый? А я тогда кого перевожу (примерно полсотни гэльских поэтов с конца XVII века до этой самый "середины")?
На 1900 год языком был примерно для четверти миллиона монолингвов. Сейчас, конечно, монолингвы разве что на Льюисе остались, но тысяч 80 человек говорит на gàidhlig ежедневно, а поэзии - пруд пруди.
Кому-то очень выгодно доказать нам, что нас нет.
Iain.luim сказал(а) спасибо.
старый 17.10.2008, 21:56   #24
Junior Member
 
аватар для Catnamara
 
Регистрация: 07.2007
Проживание: Moscow
Сообщений: 4
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
Eugen Witkowsky посмотреть сообщение
У Dwelly я, конечно, и так узнаю, но в Вашем-то словаре почему этой категории нет?
А для англичан род существительных - чужеродный элемент. Какой-такой род?
старый 17.10.2008, 23:20   #25
Junior Member
 
аватар для Eugen Witkowsky
 
Регистрация: 10.2008
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Оно, конечно, оно, но среднего рода.
Которого в гэльском языке нет.
А гэлы - ни разу не англичане.
И не германцы даже.
старый 30.11.2008, 01:22   #26
Junior Member
 
Регистрация: 10.2006
Сообщений: 49
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
Eugen Witkowsky посмотреть сообщение
Отчего Вы не проставляете род существительных? У Dwelly я, конечно, и так узнаю, но в Вашем-то словаре почему этой категории нет?
Как нет? Род существительных в моём словарике обозначен:
nf. = имя существительное женского рода
nm. = имя существительное мужского рода
старый 17.06.2009, 15:23   #27
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Проживание: Mosgo
Сообщений: 28
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Привет всем!
Меня зовут Иан Лом, был такой персонаж в гэльской истории.
Только что зарегистрировался.
Поэтому отвечу сразу по всем темам.
Во-первых, не очень понятно, о чем спор, занятия по гэльскому языку в Москве уже много лет проходят в МГУ. (Гаэльский - это, кстати, устаревшее написание).
Занятия бесплатные, учебник свой на русском языке преподаватель (Королева Мария Викторовна) раздает на занятиях. Недавно она стала вести еще и лекции по культуре гэльской Шотландии, но я на них ходить не смог. Преподает она очень хорошо и объясняет понятно даже для таких нефилологов как я.
Во-вторых, есть Гэльское научное общество при МГУ же. Для тех, кто наукой занимается и хочет заниматься. У них есть форум. И выходит много научных публикаций. Это я знаю точно.
В-третьих, словарь Митрошина детский, его и громким словом "словарь" назвать трудно. А желание переводчика (так как человек явно не автор, а это дословный перевод с английского словаря), чтобы знатоки и специалисты правили его недоработки - просто смешно. Я учил гэльский пять лет и могу сказать, что это ученическая работа. А те, кто хвалит "автора" на форуме - это, вероятно, и есть сам автор. Потому что доброго отклика о словаре я не слышал никогда и ни от кого, что явно наводит на подозрения.
Самое главное - есть онлайн словарь гэльского Двелли, лучше нет и не было. В этом согласен на сто процентов с комментатором выше (Е. Витковским). А род мужской и женский обязателен, он есть у всех существительных гэльского языка. Английский тут не при чем. Ведь род же указывается для гэльских существительных.
В-четвертых, упоминавшийся учебник Анны Александровны Коростылевой - по ирландскому языку. Не путайте. Гэльский язык - Gaidhlig, а ирландский - Gaeilge.
В-пятых, на русском языке есть учебник "Введение в кельтскую филологию". Там про все мертвые и живые языки кельтской группы, несколько лет назад было переиздание. В дополнениях указано сколько носителей языка существует в настоящее время, но, к сожалению, сами ошибки в тексте учебника не были исправлены. Это не снижает общей ценности пособия, как введение в проблематику на серьезном уровне - то, что надо.
Скотты пишутся с двумя т.
Вроде все. высказался.

Вот, нашел ссылку на программу курса по культуре гэльской Шотландии
http://www.ffl.msu.ru/students/courses/8
Myrddin сказал(а) спасибо.
старый 01.08.2009, 20:54   #28
Junior Member
 
Регистрация: 10.2006
Сообщений: 49
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
Iain.luim посмотреть сообщение
В-третьих, словарь Митрошина детский, его и громким словом "словарь" назвать трудно. А желание переводчика (так как человек явно не автор, а это дословный перевод с английского словаря), чтобы знатоки и специалисты правили его недоработки - просто смешно. Я учил гэльский пять лет и могу сказать, что это ученическая работа.
С чем я согласен. Словарь действительно ученический и неоконченный. При работе действительно активно использовались гэльско-английские словари. При дистанционном изучении гэльского английский действительно выступает в качестве языка-посредника. И если существует адекватный перевод гэльского слова на английский, то, если не являешься русско-гэльским билингвом, то вполне логично искать адекватный перевод соответствующих английских слов, проверяя себя на примерах. (Для справки: я пользовался ВСЕМИ перечисленными источниками, хотя словари Уотсона и Уэнтворта использовал особенно часто, так как там есть примеры словоупотребления.) Сейчас мне это делать проще, так как мне стали доступны дополнительные лексикографические источники, в том числе и словарь Двелли.
С чем не согласен, так это с отсуствием желания к сотрудничеству при сильном желании к оплёвыванию. Недостатки, конечно же есть. Их не может не быть. И я допускаю, что часть из них я не смогу исправить самостоятельно. Но вместо помощи то и дело встречаешься с проявлениями высокомерия. Предъявите свои работы. Если нет, то поправьте хотя бы найденные ошибки. Указание на эту помощь непременно будет добавлено.
Цитата:
Iain.luim посмотреть сообщение
А те, кто хвалит "автора" на форуме - это, вероятно, и есть сам автор. Потому что доброго отклика о словаре я не слышал никогда и ни от кого, что явно наводит на подозрения.
У меня на форуме только один аккаунт, так что не мешало бы "вероятно" заменить на "возможно" или "может быть".

Впрочем, я всё время забываю, что живу в стране, где для многих человек человеку волк, и помощь воспринимается как нечто "смешное".
старый 18.08.2009, 00:18   #29
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Проживание: Mosgo
Сообщений: 28
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
Митрошин посмотреть сообщение
словари Уотсона и Уэнтворта использовал особенно часто

Хм. Боюсь, друг, что это был не самый удачный выбор, учитывая, что Уэнтворт диалектный словарь составлял. А Уотсон - устаревший и слабый словарь, им никто не пользуется.

А про волков - это мощно. Напоминает первый курс, латынь.
И в мыслях не держал никого обижать, если чем задел - прошу в личку - обсудим, дабы на Форуме не флудить.
Может быть так может быть. Вам виднее. Я к словам спокойно отношусь.
старый 18.08.2009, 13:16   #30
Junior Member
 
Регистрация: 10.2006
Сообщений: 49
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
Iain.luim посмотреть сообщение
Боюсь, друг, что это был не самый удачный выбор, учитывая, что Уэнтворт диалектный словарь составлял.
Я использовал в первую очередь не гэльско-английский диалектный словарь, а неоконченный англо-гэльский словарь Уэнтворта. Что касается словаря Уотсона, то вот несколько цитат:
Цитата:
*106-1 The Essential Gaelic-English Dictionary compiled by ANGUS WATSON, hb, 415 pp. Intended for gaelic learners, it gives generous coverage of the core of the language but the inclusion of vocabulary from fields such as business and IT means that it will also be a valuable tool for all who require an up-to-date reference wo,rk. It contains aa large amount of explanatory materials, numerous examples of usage and idiomatic phrases and expressions. many registers and styles are sampled, from the familiar (and occasionally the vulgar) to the formal and literary. Cross-references draw the user's attention to related words and expressions, and Scots equivalents are provided for a number of of headwords. This dictionary has been fully read and checked with the support of the Gaelic Books Council. .... $45
http://www.his.com/~rory/dicts.html
А вот немного про нашего современника А.Уотсона.
Цитата:
Angus Watson graduated in Gaelic from Aberdeen University and is a published writer of Gaelic short stories. He has recently completed a PhD at St Andrews University and currently lives in France.
http://birlinn.co.uk/book/details/Es...9781841581064/
Кое-кто даже включил этот "устаревший" словарь в список рекомендуемой литературы.
Цитата:
Watson A. The Essential Gaelic-English Dictionary. Edinburgh. Birlinn, 2001.
Цитата:
Iain.luim посмотреть сообщение
Напоминает первый курс, латынь.
А мне это напоминает о Плавте. Да и о Т.Гоббсе с его Bellum omnium contra omnes.

Впрочем, сейчас для меня это уже не имеет значения. Ваши подозрения насчёт того, что я сам нахваливаю свой словарь, отнюдь не являются самым интересным из того, что я узнал о себе за последнее время. Считайте, что вопрос исчерпан. Страницу со словарём удалил, пью корвалол, готовлюсь к новому учебному году.

Последний раз редактировалось Митрошин: 18.08.2009 в 13:46.
старый 11.09.2009, 09:03   #31
Junior Member
 
Регистрация: 09.2009
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

deardron,
как можно изучить язык скоттов?
старый 21.07.2010, 01:11   #32
Junior Member
 
Регистрация: 01.2010
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Здравствуйте, при переводе с английского художественной книги о средневековой Шотландии столкнулась с проблемой: не могу перевести слово mon . Подскажите, пожалуйста, что бы это могло быть.
старый 21.07.2010, 01:42   #33
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
kerryvaya посмотреть сообщение
Здравствуйте, при переводе с английского художественной книги о средневековой Шотландии столкнулась с проблемой: не могу перевести слово mon . Подскажите, пожалуйста, что бы это могло быть.
Слово нужно бы привести в контексте: всё предложение или даже абзац. Иначе понять не возможно, может быть что угодно, тем более слово из английского текста.
старый 21.07.2010, 01:53   #34
Junior Member
 
Регистрация: 01.2010
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Так герои называют своего врага - предводителя соседнего клана.
Ну, например, одно из предложений:
One moment I believe that she has betrayed me, the next I discover that she is to hang for trying to murder Beaton. Why should the lass try to kill the mon?

Я, собственно, даже не уверена, что это что-то гэльское, просто в англ. не нашла никакого подходящего эквивалента, а в книге масса "шотланизмов" - вот и подумала, может, и это тоже.
старый 21.07.2010, 02:41   #35
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
kerryvaya посмотреть сообщение
One moment I believe that she has betrayed me, the next I discover that she is to hang for trying to murder Beaton. Why should the lass try to kill the mon?
One moment I believe that she has betrayed me, the next I discover that she is to hang for trying to murder Beaton. Why should the lass try to kill the mon?

Я, собственно, даже не уверена, что это что-то гэльское, просто в англ. не нашла никакого подходящего эквивалента, а в книге масса "шотланизмов" - вот и подумала, может, и это тоже.
Так оно и есть. "Lass, lassie" это шотландское словечко, поэтому и в данном случае "the mon" это попытка имитации шотландского акцента: "to kill the man".
старый 21.07.2010, 02:56   #36
Junior Member
 
Регистрация: 01.2010
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Ken, спаибо большое за помощь!
старый 21.07.2010, 22:33   #37
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig

Цитата:
kerryvaya посмотреть сообщение
Ken, спаибо большое за помощь!
Удачи во встречах с гордыми шотландцами!
старый 13.09.2013, 13:20   #38
Member
 
аватар для Versteher
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Sankt Petersburg
Возраст: 29
Сообщений: 307
Записей в дневнике: 28
Репутация: 17 | 2
По умолчанию

Отдѣльное мѣсто начинать не сталъ: хочу спрашивать совѣта при разумѣнiи Фингала:

Читаю изъ первой пѣсни:
..'s nàmhaid dhomhsa; ach sìn dhomh 'n lann,
's annsa dhomh Cathaid is ' fhuil..

онъ - мнѣ врагъ; и дай мнѣ мечъ,
здѣсь мнѣ Каидъ и его кровь...

Латинскiй переводъ гласитъ, что "дорогъ мнѣ Каидъ и егойная кровь". Господа, а что annsa - значитъ, въ томъ числѣ и "быть важну, быть дорогу".
Кто мя упутитъ, кто просвѣтитъ?
__________________
..только вѣра двигаетъ горами,
только смѣлость города берётъ..
старый 15.12.2013, 21:24   #39
Member
 
аватар для Versteher
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Sankt Petersburg
Возраст: 29
Сообщений: 307
Записей в дневнике: 28
Репутация: 17 | 2
По умолчанию

Господа, прошу сказать мнѣ: развѣ можетъ ити tha а потомъ сразу неопредѣлённое другого глагола: 's forumach, fuaimear a' ghaoth a tha taomadh o chuan fein..

то есть вѣтеръ подпитывается моремъ: но получается: "есть подпитываться". честно, первый разъ такое вижу: я бы с "ag" сказать: a tha a taomadh.

Кто мнѣ разскажетъ -кто подскажетъ?

что-то грустно стало здѣсь съ Кельтовѣдами: на крайнiй вопросъ отвѣтъ не съискался.

спасибо.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
gàidhlig, гэльский), (шотландский, язык, Гаэльский

опции темы

Похожие темы для: Гаэльский язык (шотландский гэльский) - Gàidhlig
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Русский язык Radogora Русский язык 35 29.11.2013 13:58
Немецкий язык Teemu Изучение нескандинавских языков 226 25.11.2013 05:43
Турецкий язык Teemu Изучение нескандинавских языков 0 20.02.2005 13:19


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 14:19


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.