Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Эпоха викингов
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 28.12.2007, 00:16   #1
Junior Member
 
Регистрация: 05.2006
Проживание: Middle-Earthe
Сообщений: 58
По умолчанию "Сага о Троянцах"

Господа, а не попадалась ли кому-нибудь "Сага о Троянцах" на русском, английском или исландском в интернете?

Очень хочется ознакомиться.
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 28.12.2007, 22:14   #2
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.177
Репутация: 35 | 11
По умолчанию ответ: "Сага о Троянцах"

Цитата:
Eugene посмотреть сообщение
Господа, а не попадалась ли кому-нибудь "Сага о Троянцах" на русском, английском или исландском в интернете?

Очень хочется ознакомиться.
Русского перевода этой саги не существует. Впрочем, также так и всех остальных псевдо-исторических саг.

В интернете нашел вот только это:
http://sagnanet.is/saganet/?MIval=/Uniform_Titles_X&language=icelandic – наберите в поиске "Т", Trójumanna saga.

Но это манускрипты, изданного адаптированного текста на сайте нет. Хотя, насколько я знаю, сага издавалась.

А с какой целью интересуетесь? Это ведь грубый перевод с латинского со вставками из других произведений. Ничего особенно замечательного.
старый 29.12.2007, 14:32   #3
Junior Member
 
Регистрация: 05.2006
Проживание: Middle-Earthe
Сообщений: 58
По умолчанию ответ: "Сага о Троянцах"

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Русского перевода этой саги не существует. Впрочем, также так и всех остальных псевдо-исторических саг.

В интернете нашел вот только это:
http://sagnanet.is/saganet/?MIval=/Uniform_Titles_X&language=icelandic – наберите в поиске "Т", Trójumanna saga.

Но это манускрипты, изданного адаптированного текста на сайте нет. Хотя, насколько я знаю, сага издавалась.
Спасибо и на этом.

Цитата:
А с какой целью интересуетесь? Это ведь грубый перевод с латинского со вставками из других произведений. Ничего особенно замечательного.
Ради грубости перевода и интересуюсь.
Там, собственно, должно быть очень примечательное начало. Про божеств и т.д..
Меня интересует, каким образом оно преломлялось в исландском сознании.
Я относительно недавно читал подобный (основанный на латинском источнике) текст - одну англосаксонскую проповедь (Die Falsis Diis, MS. Cott. Jul. E. VII. 237. b. etc.). Там прослеживаются довольно любопытные изменения, а также комментарии вроде того, кто из божеств как зовется на местном наречии.
Любопытно, есть ли подобные моменты в исландском тексте - "Саге о Троянцах", - ну и, собственно, если есть, то какими именно средствами достигается приведение романской и германской мифологий "под общий знаменатель".
В общем, чистое любопытство.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: "Сага о Троянцах"
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Языковой люфт или Доколе будут заставлять произносить "ч" в "Что" и "конеЧно"? Donderom Русский язык 22 28.05.2017 01:00
Отношение к грамматическим, орфографическим ошибкам и "языку падонков" на конференции (бывшая тема "Krauka") Klaus VikinGarm О сайте 17 07.02.2016 01:38
Моё мнение о книге норвежца Эрленда Лу "Наивно. Супер" (Erlend Loe "Naiv.Super") Ulv Литература 40 01.06.2012 20:50
Норвегия сняла обвинения с экипажей российских судов "Капитан Горбачев" и "Дмитрий Покрамович" Хальвдан Новости 4 10.05.2008 22:09


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 23:03


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.