Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Эпоха викингов
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 28.01.2005, 14:23   #1
Junior Member
 
аватар для Freia
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 14
По умолчанию Исландский и старонорвежский

Скажите, могут ли исландцы, которые владеют только современным исландским языков читать (и самое главное, понимать) тексты написанные на старонорвежском языке (не рунами)? Эти два языка взаимопонятны или нет?
Я слышала разные мнения по этому вопросу.
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 28.01.2005, 16:12   #2
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 40
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Смотря что понимать под старо-норв. Если речь идёт о др-норв., то это почти тот же язык, что и др-исл., который исландцы понимают превосходно, за искл. отдельных устарелых слов. Они и древне-англ. понимают, по кр. мере он им намного ближе и понятней, чем современным англосаксам.
старый 28.01.2005, 16:21   #3
Junior Member
 
аватар для Freia
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 14
По умолчанию

Да, я имела в виду Old Norse.
Меня вот что смущает
На Omnilglot написано следущее:

Icelandic is the closest of the Northern Germanic languages to Old Norse though the idea that Icelanders can read the Old Norse sagas in the original is a myth.

Так, значит, это не миф?
старый 28.01.2005, 16:39   #4
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 40
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Нет, это не миф. То что написано на той ссылке тоже не миф, потому что это просто бред! Old Norse - это англ. название для др-исл., на котором школьники Исландии читают саги. Они конечно немного адаптированы, но скорее в отдельных нюансах, а так языки на письме очень похожи.
старый 28.01.2005, 17:32   #5
гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Они читают не только саги, но и Старшую Едду. Только в современной орфографии. Древненорвежский по сути тот же древнеисл., с мелкими различиями в фонетике. Основная грамматика древнеисландского Адольфа Нурена так и называется, Грамматика древнеисландского и древненорвежского
Я не понял, как сделать букву йе в транслите
старый 29.01.2005, 00:50   #6
Junior Member
 
аватар для Freia
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 14
По умолчанию

Спасибо, что разъяснили!
старый 14.02.2005, 22:47   #7
гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию chitat ili ne chitat umet

Privet. Ja Islandets i, pravda, umeem old norse chitat, esli bukvy adaptirovany. No eto ne sovsem tak, kak chitat svoi rodnoi jazyk. Naprimer, esli by ja chital staruju Eddu: khorosho, vsje slova znaju, prochitaju do kontsa stranitsy... no v kontse kontsov dumaju "o chem shel rech?".
Tak chto...nam nado ili abjasnenia, ili prosto perechitat i dolgo dumat.
старый 15.02.2005, 01:53   #8
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Nils s gusjami,
если вы и вправду исландец, то восхищаюсь вашим русским.
в любом случае ник хороший )
старый 15.02.2005, 09:48   #9
Скиталец
 
аватар для Stridmann
 
Регистрация: 05.2004
Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 3
По умолчанию

Мне кажется, "Эдда" всё-таки несколько иной случай... Там много личных имён, о которых нужно иметь представления, а что, к примеру, делать о упоминаниях кого-то или каких-то событиях, о которых у современных читателей вообще нет и не может быть никакого понятия???
В общем, дайте почитать "Эдду" без комментариев какому-нибудь своему не сведущему знакомому - много ли он там поймёт?
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
старонорвежский, Исландский

опции темы


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +4. Сейчас: 00:39


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.