![]() |
|
| | #41 | ||
| Lífið er yndislegt! Регистрация: 02.2005 Проживание: у озера
Сообщений: 2.240
Поблагодарили: 90 раз в 59 сообщениях | цитата:
![]() цитата:
![]() | ||
| | |
| Реклама | __________________ Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
| | #42 | |
| Senior Member Регистрация: 03.2005
Сообщений: 191
Поблагодарили: 6 раз в 3 сообщениях | цитата:
По поводу написать - этим и занят (помимо прочего). | |
| | #43 |
| ein ekte nynorsking Регистрация: 08.2004 Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 311
Поблагодарили: 3 раз в 3 сообщениях | Не забывайте ещё, что в этой книге описываются два норвежских письменных стандарта, в то время как вся остальная литература (учебники, словари и т.д.) не замечает nynorsk вообще. Как будто норвежский язык - это только bokmål. [ADDED=Heidning]1119272444[/ADDED] Ура! Наконец-то удалось написать букву å. И всего-то надо было обновить Internet Explorer ![]() последнее редактирование : 20.06.2005 в 17:00. |
| | #44 |
| Junior Member Регистрация: 06.2005 возраст: 24
Сообщений: 18
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Возможно, мой вопрос покажется необычным, но всё же. Есть в физике такая единица измерения длины на расстояниях порядка диаметра атома, которая называется "ангстрем". Она названа так в честь шведского учёного Ангстрема. Обозначение единицы измерения - это заглавная буква "А" с маленьким кружочком над ней. В книжках по физике пишут, что странный кружочек над буквой - это исторический казус: якобы фамилия учёного была на самом деле не Ангстрем, а Онгстрем, и из-за какой-то ошибки поначалу обозначать единицу измерения стали буквой "А". Когда вспомнили, что фамилия учёного начиналась в действительности на букву "О", то решили не менять ставшее привычным обозначение "А", а просто дописали маленький кружочек над буквой, чтобы отдать дань талантливому физику... Могло ли такое быть? Я не очень хорошо знаю шведский язык, но по-моему в нём есть обыкновенная буква "А" с кружочком. И у меня такое ощущение, что фамилия учёного попросту начиналась с такой буквы. И нечего тут мудрить. Что вы думаете по этому поводу, уважаемые знатоки языков? И кстати, подскажите мне, пожалуйста, как называется в лингвистике по-научному этот пресловутый кружочек, который часто ставят над буквами? И что означает постановка этого кружочка? |
| | #45 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Это очень смешная история, но на самом деле всё просто: эта буква с кружочком в шведском означает "о", и физик Онгстрём тут совсем не причём. Она происходит из долгого "aa", которое перешло в "o". У этого кружка названия нет, а такие значки - всякие чёрточки, кружочки и точки над буквами - называются диакритиками. Они нужны, чтобы не изобретать новые буквы, а обозначать варианты уже имеющихся. А там уже как традиция сложится. |
| | #46 |
| Junior Member Регистрация: 06.2005 возраст: 24
Сообщений: 18
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Спасибо, Deardron. Но неужели у кружочка нет научного названия! Ведь есть же названия у таких диакритических знаков, как две точки над буквой (трема) или волна над буквой (тильда). Кроме того, в португальском языке, например, имеют свои названия штрихи над гласными, похожие на ударение: левый штрих - граве, правый штрих - агуду. Крышечка углом кверху над гласными португальского языка называется сиркунфлекс. Во французском языке она, по-моему, так же называется. И неужели кружочек не имеет имени?!. |
| | #47 |
| Senior Member Регистрация: 04.2004
Сообщений: 275
Поблагодарили: 5 раз в 4 сообщениях | Если ориентироваться на названия символов в Unicode, то названия у кружочка действительно нет. Символ там называется "Latin Letter A With Ring Above". То же самое имеем в списке entities для SGML: å = &_aring; (символ подчеркивания в энтити - чтобы при отображении не умничало ) |
| | #48 |
| ein ekte nynorsking Регистрация: 08.2004 Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 311
Поблагодарили: 3 раз в 3 сообщениях | Добавлю ещё, что буква å была впервые использована в шведском языке в переводе Нового Завета 1526 года. Норвежцы и датчане продолжали писать aa до XX века. |
| | #49 |
| Junior Member Регистрация: 06.2005 возраст: 24
Сообщений: 18
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Скажите, пожалуйста, а где можно найти русско-исландский словарь. Если я правильно понял, то словарь Беркова - всего лишь исландско-русский. А мне бы хотелось в противоположном направлении. Я тут недавно прочитал на одном сайте, что "...одним из последних трудов профессора Беркова является создание русско-исландского словаря". Мне бы очень хотелось его найти |
| | #50 | |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | цитата:
| |
| | #51 |
| Junior Member Регистрация: 06.2005 возраст: 24
Сообщений: 18
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Понятно. Спасибо за информацию, Deardron |
| | #52 |
| Junior Member Регистрация: 06.2005 возраст: 24
Сообщений: 18
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Deardron, а где находится Иностранка, о которой ты упомянул? |
| | #53 |
| Junior Member Регистрация: 10.2005
Сообщений: 1
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | Пытался найти в сети электронные словари по переводу с русского на староисландский, но чего-то уже второй день пусто... Может быть здесь сможет кто помочь? Народ, как я успел заметить, компетентный и даже более того. Интересует слово "рысь". С остальным вроде ясно, но вот на этом слове всё затормозилось... Может кто может помочь? Существенны ли различия в формах этого слова ("рысь") в современном исландском и староисландском? Заранее благодарю. |
| | #54 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Иностранка находится в Москве, ст. метро Таганская, откуда идти вниз 5-7 минут (если обратно - то чуть дольше ) Она официально называется ВГБИЛ.У меня нет под рукой рус-исл. словаря, завтра посмотрю как будет "рысь", уверю лишь в том, что в Исландии рыси не водятся (насчёт Норвегии не уверен). Др-исл. форма если и отличается от современной, то незначительно. |
| | #55 |
| Скиталец Регистрация: 05.2004 Проживание: Бердянск
Сообщений: 196
Поблагодарили: 6 раз в 5 сообщениях | Люди, всегда же можно воспользоваться полнотекстовым поиском по (др.)-исл.-русскому словарю! Что я и сделал, и вот результаты - в трёх словарях "рысь" - это GAUPA (в исл-рус. Беркова, в др-исл.-англ. Zoega и Cleasby-Vigfusson). |
| | #56 |
| ein ekte nynorsking Регистрация: 08.2004 Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 311
Поблагодарили: 3 раз в 3 сообщениях | Если речь идёт о названии животного, а не о бегах, то: По-исландски и по-древнеисландски - gaupa По-фарерски - geypa По-норвежски - gaupe, но в старом варианте ланнсмола (i-mål) - gaupa По-шведски - lodjur, но в диалектах есть исконный вариант - göpa |
| | #58 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Да, влияет, напр. dag - [dagh], но с артиклем - daginn - [daijin]. Если окончание кончается на -r, а артикль начинается с n-, то между ними появляется вставка d: hestar [hestar], но hestarnir [hestardnir]. |
| | #60 | ||
| Junior Member Регистрация: 11.2005
Сообщений: 1
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | цитата:
"horoshaya pogodka dlya vozdushnogo napadeniya" ![]() цитата:
ne govoru-ég tala ekki | ||
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| языка, исландского, знатокам, Вопрос |
| опции темы | |
| |
Похожие темы для: Вопрос к знатокам исландского языка
| ||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Вопрос к знатокам кельтских языков :) | Ankhu | Кельтский форум | 6 | 10.03.2008 00:44 |
| Вопрос к знатокам английского языка | Ankhu | Лингвистика | 59 | 06.10.2007 18:00 |
| Вопрос к знатокам русского языка и культуры | Ankhu | Лингвистика | 171 | 28.09.2007 13:44 |
| День Исландского языка | Ulv | Новости | 0 | 23.11.2004 13:35 |
| На правах рекламы: | |
| |