![]() |
|
| | #61 | |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | цитата:
А в аватаре у меня Йоун Сигурдссон - герой национально-освободительного движения Исландии в 19 веке. | |
| | |
| Реклама | __________________ Эта реклама не будет отображаться после регистрации. Зарегистрируйтесь прямо сейчас и присоединяйтесь к общению на Valhalla! |
| | #63 | |
| Junior Member Регистрация: 12.2005
Сообщений: 4
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | цитата:
Интересно, а где ты учился.Просто я учился около 10 лет.И некоторую информацию ты немного искажаешь. С уважением | |
| | #65 | |
| Junior Member Регистрация: 12.2005
Сообщений: 4
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | цитата:
поскольку там находиться американская база | |
| | #66 |
| PG Регистрация: 09.2005 Проживание: 107 Reykjavik
Сообщений: 306
Поблагодарили: 31 раз в 24 сообщениях | Посольство Российское, на Гардастрайти действительно имеет место существовать с 40-х годов, если дата основания правильная? а посол России в Исландии в нем сейчас имется? ![]() |
| | #67 | |
| Junior Member Регистрация: 12.2005
Сообщений: 4
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | цитата:
| |
| | #68 | |
| PG Регистрация: 09.2005 Проживание: 107 Reykjavik
Сообщений: 306
Поблагодарили: 31 раз в 24 сообщениях | Сейчас в Исландии должнoсть посла России, выполняет Временный Поверенный в делах России Валерий Григорьевич Поляков, ник какого посла вы взяли? цитата:
как же целая американская база помещается на Гардастрайти 33?![]() | |
| | #69 | |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | цитата:
| |
| | #70 | |
| Junior Member Регистрация: 12.2005
Сообщений: 4
Поблагодарили: 0 раз в 0 сообщениях | цитата:
| |
| | #72 |
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | batabid, не верьте. Это ж надо ещё показать, как из bulr получилось "болван", да как эволюционировала семантика. Значительно проще предположить происхождение от мэнского (пишу так по настоянию deardron'а) bolvane "идиот, простак, глупец", bolvaneagh "глупый, бессмысленный", bolvaneys, bolvanid "глупость, дурость". |
| | #73 | |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | цитата:
А что именно о букве z неправильно, может выложите и вместе разберёмся? ![]() | |
| | #74 |
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | deardron, и другие "исландцы", помогите истолковать вису из Sneglu–Halla þáttr. В эпизоде конунг посылает Халли блюдо с поросёнком, о чём тот немедленно должен сложить вису. Смысл, в общем, очевиден, кроме одной фразы. Grís þá greppr at ræsi grundtrauðustum dauðan, Njörðr sér börg á borði bauglands fyr sér standa. Runa síður lítk rauðar, ræðk skjóttgöru kvæði, rana hefr seggr á svíni send heill, konungr, brenndan. Поросёнка мёртвого принял скальд от достойного вождя; Ньёрд земли колец видит борова на столе пред собой стояща. Кабана бока зрю красны скору песнь реку я, рыло муж у свиньи (здрав буди, конунг!) спалил. (Ньёрд земли колец = Ньёрд щита = воин, т.е. сам Халли; муж, спаливший рыло, это, конечно, повар). Так вот, что за оборот "send heill" ? Повелительное наклонение ? Выглядит как-то неестественно. Та же виса в переводе Петрова "потеряла" этот фрагмент: Жирно жарен скальду В жертву боров мертвый. Ньёрд войны воззрился Ныне на свинину. Хряка вижу красно Рыло. Сотворил я Вису вам на славу, Вождь вы мой и воев. Ли М. Холландер понял, похоже, как и я: A pig gave me the peerless prince, roasted, on trencher: on the board, lo! the basted boar standeth before me – I behold the hog’s rosy hams – great thanks, king! to thee – though the suckling’s snout is seared by the kettle-tender. последнее редактирование : 27.12.2005 в 18:11. причина: misprint |
| | #76 |
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | Что значит "умирает" ? Перед слогом с "u" имеет место перегласовка (mutation, Umlaut). В противном случае остаётся "a". Фонетическое обоснование перегласовки может, и исчезло, (ещё в дописьменный период) но аналогия работает до сих пор (подобно переходу e->ё в русском). |
| | #77 | ||
| В Багдаде все спокойно Регистрация: 04.2006 Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.839
Поблагодарили: 114 раз в 76 сообщениях | цитата:
цитата:
С.-Каменский пишет, что в древнеисландском это чередование было еще живым. Естественный вопрос: до коих пор оно было живым? | ||
| | #78 | |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | цитата:
| |
| | #79 | |
| прохожий Регистрация: 11.2005 Проживание: Vínland
Сообщений: 2.800
Поблагодарили: 192 раз в 154 сообщениях | цитата:
Фонематизация огубленного оттенка "a" происходила потому, что безударный "u" в следующем слоге отпадал. Да, действительно, ещё и в 15 веке "a", уже и перед неотпадавшим "u" переходило в ö, причём даже в заимствованных словах. Я не могу расспросить позднесредневековых исландцев, а сам не в состоянии отличить - фонетический ли это (всё ещё) процесс, или стойкая аналогия. Думаю, что и никто не может. А сейчас исландцы просто привыкли, что в определённых формах умляут, и точка. И иначе быть не может. Вы напрасно отмахнулись от аналогии с русским "Ё". Я вспоминаю, что когда был мал, норовил сказать "оттёнок", а отец поправлял меня. А ведь та особенность старорусских согласных, которая вызвала сдвиг е -> o, давным-давно исчезла, и даже не совсем ясно, в чём она заключалась. | |
| | #80 |
| Senior Member Регистрация: 07.2004 возраст: 31
Сообщений: 1.453
Поблагодарили: 36 раз в 25 сообщениях | Вопрос Ankhu вполне естественнен и ответ на него тоже прост: это чередование перестало быть живым, когда появилось -u-, перед которым гласный -а- уже не должен переходить в -ö-. С тех пор оно превратилось из чисто фонологического в морфонологическое - при таких-то окончаниях, содержащих -u-, корневой гласный -а- переходит в -ö-. Этот процесс был "фонологическим" - т.к. он обозначался на письме. Если бы это была чистая фонетика, средневековые исландские писцы просто не замечали бы ö-образного варианта -а-, как мы русские не замечаем переднеязычного æ в русском "пять". |
| Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| Tags |
| языка, исландского, знатокам, Вопрос |
| опции темы | |
| |
Похожие темы для: Вопрос к знатокам исландского языка
| ||||
| Тема | Автор | Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
| Вопрос к знатокам кельтских языков :) | Ankhu | Кельтский форум | 6 | 10.03.2008 00:44 |
| Вопрос к знатокам английского языка | Ankhu | Лингвистика | 59 | 06.10.2007 18:00 |
| Вопрос к знатокам русского языка и культуры | Ankhu | Лингвистика | 171 | 28.09.2007 13:44 |
| День Исландского языка | Ulv | Новости | 0 | 23.11.2004 13:35 |
| На правах рекламы: | |
| |