Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Музыка
Регистрация


Дерево 1спасибо

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 04.11.2006, 00:48   #1
Member
 
аватар для sverd
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 196
Thumbs up Высоцкий på Norsk

Jшrn Simen Шverli sings Vysotsky in Norwegian
Рекомендуется к прослушиванию всем.
Весьма забавно, особенно På bolsjom karetnom (На большом Каретном)

Последний раз редактировалось sverd: 04.11.2006 в 03:24.
старый 04.11.2006, 06:41   #2
Old
Administrator
 
аватар для Old
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 7.904
Записей в дневнике: 1
Репутация: 25 | 10
По умолчанию

"Высоцкий в пределах разумного".
Поулыбался нордическому хладнокровию. Интересно, это правило? Норвеги всегда так воспринимают русскую культуру- на уровне фолк-составляющей, упуская из виду эмоциональную окраску?
старый 07.11.2006, 00:00   #3
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 55
Сообщений: 446
По умолчанию

Цитата:
Норвеги всегда так воспринимают русскую культуру- на уровне фолк-составляющей, упуская из виду эмоциональную окраску?
Знаете, году в 89-м видел я постановку на NRK, долгую -- часа два, такой спектакль из песен Высоцкого в переводе некоего г-на Росича. Честно сказать, начинал смотреть с явным скептицизмом, будучи убежденным в непереводимости В.Высоцкого вообще. Но этой компании удалось не только перевести его стихи практически дословно, притом рифмованными строфами (несвойственными норвежской поэтической традиции) -- н, самое главное, тонко передать настрой стихов, их советский контекст и подтекст. Так, на песню "Сон мне -- желтые огни" была поставлена сцена, точно с наших интеллигентских застолий семидесятых: сидит за по-русски накрытым столом группа людей, подспудно точимых какой-то безысходностью, и один берет гитару иначинает напевать: "Нет, ребята, все не так..." Как им удалось так все почувствовать и передать -- даже не знаю...
старый 07.11.2006, 01:31   #4
Member
 
аватар для Frøya
 
Регистрация: 10.2006
Проживание: Скандинавия
Сообщений: 103
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Norsk som torsk посмотреть сообщение
Знаете, году в 89-м видел я постановку на NRK,....
Я тоже что -то такое припоминаю, была какая-то программа о Высоцком, но смотрела я ее уже в начале 90-х годов. Может это было в Стокгольме.

А песни в исполнении Jørn Simen Øverli мне понравились, по- моему очень душевно и перевод не плохой. По-моему так это очень здорово, что кто-то интересуется русской культурой и историей, здесь в Норвегии и пытается это нести в норвежские массы.
старый 11.11.2006, 22:15   #5
Member
 
аватар для Silja
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Россия, Екатеринбург
Сообщений: 761
По умолчанию

Цитата:
Frøya посмотреть сообщение
По-моему так это очень здорово, что кто-то интересуется русской культурой и историей, здесь в Норвегии и пытается это нести в норвежские массы.
А русские, которые живут в Норвегии, не несут эту культуру в норвежские массы?
старый 11.11.2006, 22:32   #6
Member
 
аватар для Frøya
 
Регистрация: 10.2006
Проживание: Скандинавия
Сообщений: 103
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Silja посмотреть сообщение
А русские, которые живут в Норвегии, не несут эту культуру в норвежские массы?
Норвежские массы не очень сильно горят желанием воспринимать "эту культуру" от русских, они думают, что они лучше знают как в России все устроено и доверяют своим больше.
старый 16.11.2006, 22:09   #7
Member
 
аватар для Silja
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Россия, Екатеринбург
Сообщений: 761
По умолчанию

Цитата:
Frøya посмотреть сообщение
Норвежские массы не очень сильно горят желанием воспринимать "эту культуру" от русских, они думают, что они лучше знают как в России все устроено и доверяют своим больше.
Хм...
Наверное, они нас действительно не очень любят... Но как все опасное и неведомое мы им интересны.:cool:
старый 22.02.2007, 14:48   #8
Member
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Москва, Россия
Возраст: 51
Сообщений: 941
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

И все равно, Высоцкого лучше слушать в авторском исполнении. На то и авторская песня, она немыслима без личностей создателей песни (слова-мелодия-исполнитель).
старый 22.02.2007, 18:16   #9
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 55
Сообщений: 446
По умолчанию

Цитата:
Иггельд посмотреть сообщение
И все равно, Высоцкого лучше слушать в авторском исполнении. На то и авторская песня, она немыслима без личностей создателей песни (слова-мелодия-исполнитель).
Да, конечно! Но в таком случае авторская песня остается недоступной для всех иностранцев, не владующих соответствующим языком. И так пропадают для всего остального человечества потрясающие барды стран, где имеется традиция авторской песни -- немецкие, итальянские, те же скандинавы.

Кстати, по-итальянски "бард" так и будет cantautore -- "поющий автор" (чем не наше "автор-исполнитель"?) И, к моему удивлению, в середине восьмидесятых, в разгар популярности "итальянцев" в СССР, я узнал от натуральных итальянцев, что они свою попсу не слушают -- типа это "сугубо на экспорт". А обожают -- бардов... И, по-моему, очень обидно, если такое творчество, отражающее именно настроения народа, останется недоступным остальным нациям, при том, что переводить бардовские песни -- задача для совсем немногих избранных...

Может быть, стоило бы слушать бардов в подлиннике, но так, чтобы подстрочно шел перевод?
старый 24.02.2007, 05:37   #10
Old
Administrator
 
аватар для Old
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 7.904
Записей в дневнике: 1
Репутация: 25 | 10
По умолчанию

В защиту иностранцев скажу, что и по-русски-то всего однажды слышал исполнение Высоцкого что называется "в масть": всего одна песня "Белое Безмолвие" исполнена Егором Летовым в его полследнем альбоме "Звездопад". Возможно, я слишком придирчив. Ну, другим мне уже не быть.
старый 02.08.2009, 19:33   #11
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Норвеги всегда так воспринимают русскую культуру- на уровне фолк-составляющей, упуская из виду эмоциональную окраску?
"Хоп-хоп, казачек!" ..куда же оно эмоциональней-то! особо если ж оно без ё!.. такой one giant leap for mankind"!
И вот такое вот оно Чингисхан было! (..тем, кто помоложе, s оно через z!) Remember Lindisfarne Mjo:d! ..хотя оно сейчас больше Absolut vodka помнют.. O -- tempora! ooo! -- mores!..

А вот, кстати, тема! Mjo:d! ..а?.. я за!...

Цитата:
Norsk som torsk посмотреть сообщение
к моему удивлению, в середине восьмидесятых, в разгар популярности "итальянцев" в СССР, я узнал от натуральных итальянцев, что они свою попсу не слушают -- типа это "сугубо на экспорт". А обожают -- бардов...
Может быть, стоило бы слушать бардов в подлиннике, но так, чтобы подстрочно шел перевод?
Какой кошмар!.. "извините" (с) Слоник
старый 02.08.2009, 20:56   #12
Old
Administrator
 
аватар для Old
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 7.904
Записей в дневнике: 1
Репутация: 25 | 10
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Ken, Вы что сказать-то хотели?
старый 02.08.2009, 21:56   #13
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Ken, Вы что сказать-то хотели?
А я чего?.. я чего-то уже сказал??!.. вау... ну прям оно призадуматься нельзя, как сразу оно и ох-вах-вей!..
Old сказал(а) спасибо.
старый 02.08.2009, 21:59   #14
Old
Administrator
 
аватар для Old
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 7.904
Записей в дневнике: 1
Репутация: 25 | 10
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Ken.

А, так это просто шлак.
старый 02.08.2009, 22:05   #15
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Ken, Вы что сказать-то хотели?
Ну ладно, так уж оно и бысть, ежли есть!..
Я хотел сказать, что английское mead, -- не говоря уж об всяких там mjod с умляутами, -- происходит от обычной мёдовухи!

Вот! ..да! и я их всех пил!
А потом судите меня, как хотите, по справедливости!

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Ken.

А, так это просто шлак.
Нуу, где-то оно конечно, несомненно что так!.. но всё-таки с пятницы до понедельника... бывает и такой абзац...
Христианское влияние, -- чтоб его!..
старый 02.08.2009, 22:12   #16
Old
Administrator
 
аватар для Old
 
Регистрация: 06.2006
Сообщений: 7.904
Записей в дневнике: 1
Репутация: 25 | 10
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Цитата:
Ken посмотреть сообщение
происходит от обычной мёдовухи!
Я даже не прошу Вас доказать, что не наоборот. Поскольку
Цитата:
Ken посмотреть сообщение
Вот! ..да! и я их всех пил!
Впрочем, Высоцкому уже всё равно, поэтому и я промолчу.
старый 02.08.2009, 23:28   #17
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.342
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Высоцкий på Norsk

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Я даже не прошу Вас доказать, что не наоборот. Поскольку

Впрочем, Высоцкому уже всё равно, поэтому и я промолчу.
А Высоцкий вот не молчал!
Ну вроде как...

Цитата:
Old посмотреть сообщение
Я даже не прошу Вас доказать, что не наоборот. Поскольку
Вы хотите сказать, что "мёд", не говоря об ево перегонки, это не славянская слава, а то ж самое, что и honung-honey?!.. Вы еще Ллемон-Ад вспомните с имбирным пивом!.. тот еще älskling!



http://www.bourbonstreetwineandspiri...od?id=nsession
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
Высоцкий, , norsk

опции темы


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 00:15


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.