Valhalla  
вернуться   Valhalla > Финский клуб > Основные финские форумы > Финский язык
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 03.11.2008, 01:12   #61
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Досадные ошибки. Harmilliset virheet


Россия — федеративная президентская республика.
Venäjä on presidentin liittotasavalta.
Venäjä on presidenttivaltainen liittotasavalta.

Россия граничит с 18 странами (самый большой показатель в мире).
Venäjällä on yhteinen raja 18 maan kanssa (se on maailman suurin osoitin).
Venäjällä on yhteinen raja 18 maan kanssa (se on maailman suurin luku).

Россия - Самое большое по площади государство мира (17 075 400 км², это почти 12% площади всей суши Земли).
Venäjä on pinta-alansa mukaan maailman suurin valtio (17 075 400 km² eli se muodostaa lähes 12 % maapallon kovasta pinnasta).
Venäjä on pinta-alaltaan maailman suurin valtio (17 075 400 km² eli se muodostaa lähes 12 % maapallon manneralasta).

У нее сухопутная граница со следующими государствами: Норвегия, Финляндия, Эстония, Латвия, Литва, Польша, Белоруссия, Украина, Абхазия, Грузия, Южная Осетия, Азербайджан, Казахстан, Китай, Монголия, Северная Корея; по морю граничит с Японией и США.
Sillä on maaraja seuraavien valtioiden kanssa: Norja, Suomi, Viro, Latvia, Liettua, Puola, Valko-
Venäjä, Ukraina, Abhasia, Gruusia, Etelä-Osetia, Azerbaidzhan, Kazahstan, Kiina, Mongolia, Pohjois-Korea; Venäjällä on myös meriraja Japanin ja Yhdysvaltojen kanssa.
Sillä on maaraja seuraavien valtioiden kanssa: Norja, Suomi, Viro, Latvia, Liettua, Puola, Valko-Venäjä, Ukraina, Abhasia, Gruusia, Etelä-Ossetia, Azerbaidžan, Kazakstan, Kiina, Mongolia, Pohjois-Korea; Venäjällä on myös meriraja Japanin ja Yhdysvaltojen kanssa.

Около 80 % населения России составляют русские. Кроме того, в России проживает 180 различных народов.
80% maan asukkaista on venäläisiä, sitä paitsi Venäjällä asuu 180 kansallisuutta.
80 % maan asukkaista on venäläisiä, ja sen lisäksi Venäjällä asuu 180 eri kansallisuutta.

Большая часть населения проживает в городах — 73,1 %.
Suuri osa venäläisistä asuu kaupungeissa, niitä on 73,1%.
Suuri osa venäläisistä asuu kaupungeissa, eli 73,1 %.

Русский язык является родным примерно для 130 млн. жителей.
Venäjän kieli on äidinkielenä 130 (sadalle kolmellekymmenelle miljoonalle) asukalle.
Venäjän kieli on äidinkielenä 130 (sadallakolmellakymmenellä miljoonalla) asukkaalla.

В России представлены христианство (главным образом православие), ислам, буддизм, иудаизм и другие религии.
Uskonnoista Venäjällä on kristillisyys (pääasiassa ortodoksisuus), islaminusko, buddismi, iudaismi sekä muut uskonnot.
Uskontoja Venäjällä ovat kristillisyys (pääasiassa ortodoksisuus), islaminusko, buddhismi, juutalaisuus sekä muut uskonnot.

самое глубокое озеро мира – Российское озеро Байкал,
Maailman syvin järvi on Venäjän Baikal-järvi,
Maailman syvin järvi on Venäjän Baikaljärvi,

На территории России есть горы, степи и даже пустыни.
Maassa on vuoria, aroja ja edes aavikkoja.
Maassa on vuoria, aroja ja myös aavikkoja.

Вечная мерзлота (районы Сибири и Дальнего Востока) занимает 65 % территории России.
Ikuisen roudan vallassa olevat alueet (Siperian ja Kauko-Idän alueita) muodostavat 65%.
Ikuisen roudan vallassa olevat alueet (Siperian ja Kaukoidän alueilla) muodostavat 65 %.

Сельскохозяйственный сезон составляет всего 2—3 месяца.
Maatalouskausi yleisesti kestää 2-3 kuukautta.
Viljelykausi kestää noin 2-3 kuukautta.
старый 03.11.2008, 18:08   #62
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

KYÖKKISUOMEA
Кухонный финский язык

"Kyökkisuomella tarkoitetaan 1800- ja 1900 -lukujen vaihteessa rouvien ja heidän naispalvelijoittensa keskenään käyttämää yksinkertaista kieltä.
«Под кухонным финским языком подразумевают простейший язык, употреблявшийся между дамами и их слугами на рубеже XIX и XX веков.

Nämä rouvat, joilta puuttui riittävä kansallistunne ja jotka katsoivat kuuluvansa ruotsia puhuvaan yläluokkaan, eivät vaivautuneet etsimään oikeita suomenkielisiä sanoja sivistyneeseen kaupunkielämään kuuluville keittiövälineille kuten pöytäliina, haarukka tai silitys, vaan käyttivät niiden sijaan suomenkielen ääntämystä mukailevia ruotsinkielisiä sanoja.
Эти дамы, у которых недоставало национального самосознания и которые считали себя представителями высшего шведоговорящего сословья, не утруждали себя в поиске нужных финских слов для кухонного лексикона цивильной городской жизни, таких как, скатерть, вилка или глажка, а вместо них использовали шведские слова на финский лад.

Pohjimmiltaan syynä kyökkisuomen syntyyn saattaa olla syynä kansallisuustunteen tai kaksikielisyyden aiheuttamat ongelmat.
Причиной возникновения данного явления могли стать сложности, связанные с национальным осознанием или двуязычием.

Joka tapauksessa kyökkisuomi syntyi ja sitä käytettiin keittiössä, ja se korosti keittiön merkitystä naisten valtakuntana."
В любом случае, кухонный финский появился и его использовали на кухне, и он подчеркивал большое значение кухни в жизни женщины».


http://koti.mbnet.fi/joyhan/index.html

abborre – ahven – окунь
aporkat – kengät – ботинки
diskaa – pestä astioita – мытьпосуду
frentsu – ranskan kieli – французскийязык
gaffeli – haarukka – вилка
limsa – limonaadi – лимонад
menyy – ruokalista – меню
pankaaka – pannukakku – блин
piisaa – riittää – довольно, достаточно
rosspiffi – paahtopaisti – ростбиф
safka – ruoka – еда
tsaikka – tee – чай
vispata – vatkata – взбивать
ööli – olut – пиво
старый 03.11.2008, 19:57   #63
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Цитата:
kielinero посмотреть сообщение
presidenttivaltainen liittotasavalta.
Красное - это правильно? Или следует обратить внимание?
старый 03.11.2008, 20:03   #64
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

punainen tarkoittaa korjattua virhettä
красное означает исправленную ошибку
Deniis и Kassiel сказали спасибо.
старый 05.11.2008, 01:46   #65
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Jenni Virtanen.
Ihmisten edessä
Йенни Виртанен.
У всех на виду

Kadut täyttyy ihmisistä
На улицах появляются люди
ne ei tiedä meistä mitään
они о нас ничего не знают
Ootat mua asemalla
Ты ждешь меня на вокзале
Ehk
ä kello antaa anteeksi minulle
Может быть, часы меня простят
Juoksen loppu matkan
Я бегу остаток пути
Sinä olet kaunis niin kuin aina
Ты красива как всегда
Sinun korkeissa koroissa
В своих туфлях на высоком каблуке
Sanot: "Tämä ilta kävellään käsi kädessä
Ты говоришь: «Сегодня вечером пойдем под ручку
ihmisten edessä
у всех на виду
Älä sinä muiden katseista välitä
Не обращай внимание, что другие смотрят
Sillä
me ollaan yhdessä
потому что мы вместе
Ne ei tiedä mitään, ne ei kuulu tähän tarinaan
Они ничего не знают, они не имеют отношения к этой истории,
joka harvoille luetaan"
в которую посвящают не всех»

Kadut
täyttyy äänistä
На улицах становится шумно
joku huutaa meidän perään
кто-то кричит нам вслед
Olet meistä vahvempi
Ты из нас двоих самая сильная
kanssasi en pelkää kaupungin pimeää
с тобой мне не страшна темнота города
Ihmisjoukon kohdalla
Втолпе
Pidät kiinni kovempaa
ты
держишься крепче
ja pelkoni katoaa
и мой страх уходит
Sillä tämä ilta kävellään käsi kädessä
Потому что этим вечером мы идем рука об руку
Ihmisten edessä
у всех на виду
Älä sinä muiden katseista välitä
Не обращай внимание, на то, что другие смотрят
Sillä me ollaan yhdessä
потому
что мы вместе
Ne ei tiedä mitään, ne ei kuulu tähän tarinaan
Они ничего не знают, они не имеют отношения к этой истории,
Joka harvoille luetaan"
в которую посвящают не всех»


Прошу прощения за ошибку: Йенни Вартиайнен - Jenni Vartiainen
[ame="http://es.youtube.com/watch?v=LMddRoAe_zI"]YouTube - Jenni Vartiainen - Ihmisten edess
Deniis и Tarja сказали спасибо.

Последний раз редактировалось kieltenero: 05.11.2008 в 02:45.
старый 23.11.2008, 23:09   #66
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Millaista oli elämä Leninin aikana?
Какой была жизнь при Ленине?
Ollaan kuin pimeässä tunnelissa, mutta sen päästä häämötti vähän valoa.
Как в темном тоннеле, в конце которого едва был виден свет.
Stalinin aikana?
Во времена Сталина?
Kuin raitiovaunussa: yksi ohjaa, huolet on istumassa, loput tärisevät.
Как в трамвае: один ведет, половина сидит, остальные трясутся.
Hrushtshovin aikana?
При Хрущеве?
Kuin sirkuksessa: yksi puhuu, muut nauravat.
Как в цирке: один говорит, остальные смеются.
Brezhnevin aikana?
При Брежневе?
Kuin elokuvissa: kaikki odottavat vain näytöksen loppumista.
Как в кино: все ждут лишь окончания сеанса.
старый 24.11.2008, 23:34   #67
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Poika nimeltä Päivi

Mä kerroin kaiken jo kirjeessäin
Jos en lähde niin petän itseäin
Lähdin kiertämään maailmaa
Pikkukaupungin kadut mua ahdistaa

kertosäe:
Olin poika nimeltä Päivi
Enkä tiennyt oonko Roomeo vai Juulia
Olin poika nimeltä Päivi
Tahdoin vain suudella sun maalattuja huulia

Unta saanut en iltaisin
Aamuun asti mä kattoon tuijotin
Ihmiset mulle sanoi niin:
Jos et muutu voit joutua helvettiin

kertosäe

Antaa ihmisten tuijottaa
Vaikka joskus se onkin niin vaikeaa
Ystävyys meitä yhdistää
Etäisyys tekee sielussa kipeää

[ame="http://www.youtube.com/watch?v=nR5SIgtcXY4"]YouTube - Leevi And The Leavings - Poika Nimelt

Парень по имени Пяйви

Я все сказал в своем письме,
Уеду прочь, здесь не живется мне.
Отправлюсь я бродить по свету,
Мне душно здесь, в кварталах городских.

Припев:
Я парнем был, и звали меня Пяйви,
Не знал, кем был - Ромео иль Джульеттой.
Я парнем был, и звали меня Пяйви,
Хотел лишь целовать твои рисованные губы.

Уснуть не мог по вечерам,
Смотрел всю ночь на потолок.
Мне люди говорили так:
В ад попадешь, меняйся ты, сынок.

Припев

Пусть люди смотрят на меня,
Хоть это иногда всего трудней,
Для дружбы слишком тяжело,
А врозь – душа болит еще сильней.
Deniis сказал(а) спасибо.
старый 29.11.2008, 14:26   #68
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Цитата:
kielinero посмотреть сообщение
Jenni Virtanen. Ihmisten edessä Йенни Виртанен. У всех на виду Kadut täyttyy ihmisistä На улицах появляются люди ne ei tiedä meistä mitään они о нас ничего не знают Ootat mua asemalla Ты ждешь меня на вокзале Ehkä kello antaa anteeksi minulle Может быть, часы меня простят Juoksen loppu matkan Я бегу остаток пути Sinä olet kaunis niin kuin aina Ты красива как всегда Sinun korkeissa koroissa В своих туфлях на высоком каблуке Sanot: "Tämä ilta kävellään käsi kädessä Ты говоришь: «Сегодня вечером пойдем под ручку ihmisten edessä у всех на виду Älä sinä muiden katseista välitä Не обращай внимание, что другие смотрят Sillä me ollaan yhdessä потому что мы вместе Ne ei tiedä mitään, ne ei kuulu tähän tarinaan Они ничего не знают, они не имеют отношения к этой истории, joka harvoille luetaan" в которую посвящают не всех» Kadut täyttyy äänistä На улицах становится шумно joku huutaa meidän perään кто-то кричит нам вслед Olet meistä vahvempi Ты из нас двоих самая сильная kanssasi en pelkää kaupungin pimeää с тобой мне не страшна темнота города Ihmisjoukon kohdalla Втолпе Pidät kiinni kovempaa ты держишься крепче ja pelkoni katoaa и мой страх уходит Sillä tämä ilta kävellään käsi kädessä Потому что этим вечером мы идем рука об руку Ihmisten edessä у всех на виду Älä sinä muiden katseista välitä Не обращай внимание, на то, что другие смотрят Sillä me ollaan yhdessä потому что мы вместе Ne ei tiedä mitään, ne ei kuulu tähän tarinaan Они ничего не знают, они не имеют отношения к этой истории, Joka harvoille luetaan" в которую посвящают не всех»
Paljon kiitoksia tastä laulasta! Kuinkapa ihanaa ja kauniita sen on.
старый 02.12.2008, 00:19   #69
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Aamuyö, kello 4. Pysäköintialue.
Ночь, часа 4. Стоянка автотранспорта.

Jätimme kaverini kanssa auton pysäköintipaikalle ja kiipesimme vartijan koppiin maksamaan.
Мы с другом поставили его машину, ну и поднимаемся в будку к охраннику, расплатиться.

Vartija nukkui sikeästi. Koputimme kovaa, jotta vartija heräisi. Hän hypähti hereille ja katseli ulos unenpöpperössä naama pöhöttyneenä.
Это чудо спит, как младенец. Мы стучимся, громко, так чтоб проснулся. Он подрывается, и высовывает свое опухшее спросонья лицо в окошечко.

Kaveri ottaa ja sanoo hänelle: ”Yksi Whinston sininen, kiitos...”
Друг возьми да и скажи ему: “Пачку «Уинстон», синего…”

Vartija riensi unenpöpperössä etsiskelemään, kurkisti päydän alle, katsahti kaapista. Ja vasta puolen minuutin kuluttua hoksasi ja rupesi kiroamaan.
Охранник спросонья кинулся искать, заглянул под стол, посмотрел в шкафу. И только секунд через 30 начал нас крыть матом.
старый 04.12.2008, 00:16   #70
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Yhdysvallat. Sairaala.
США, клиника.

Veljeni vaimo toi pienokaisen (lähes vuoden täyttäneen lapsen) lääkärin tarkastukseen.
Жена брата принесла мелкого (ему около года) на очередную проверку.

Paino, pituus, kielen tilanne, syökö hyvin jne.
Вес, рост, язык, сколько кушает и т. д.

Äiti sanoo iloisena lääkärille: - Hän osaa jo sanoa ”Dai-dai!” (”Anna-anna!”)
Мама с умилением сообщает: - Уже говорит “Дай, дай”.

Nainen katsahti omituisesti sanomatta mitään ja lakkasi hymyilemättä.
Тетка странно так посмотрела, ничего не сказав, и улыбаться перестала.

Vasta kotona hoksasimme, että ”dai” englanniksi siis ”die” tarkoittaa ”kuole”.
А дома до нас дошло - “дай”, англ. - die, значит “умри”.

”Kuole, kuole!” – venäläisen lapsen ensimmäiset sanat...
«Умри, умри!» - первые слова русского дитя…
Deniis сказал(а) спасибо.
старый 06.12.2008, 16:48   #71
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Eilen minun ystäväni astui hissiin, joka juutui alakertaan.
Вчера моя подруга села в лифт, да и застряла в районе первого этажа.


Hän huusi kovaa ja tömistei jaloillaan, mutta turhaan.
Уж она и кричала, и ногами топала, но безрезультатно.

Vihdoinkin uupuneena hän istuutui lattialle nojaten päätään oveen ja torkahti.
Наконец, притомившись, села на пол, опершись головой о двери лифта, и задремала.

Pian portaikosta kuului oven paukahdus: joku nousi epävarmoin askelin hissin suuntaan ja pysähtyi sen oville.
Вдруг слышит - хлопает дверь в подъезде, кто-то нетвёрдыми шагами поднимается к лифту и останавливается у его дверей.

Hän tajusi, että humalassa oleva jätkä taisi olla parhaillaan painamassa nappulaa.
Она понимает, что датый мужик, видимо, жмет сейчас кнопку лифта.

Jotta tämä ei menettäisi aikaa, ystäväni sanoi:
Чтоб он не мучился, она говорит:

- Ällä yritä, hissi ei toimi.
- Не старайся, лифт не работает.


Ulkoa ei kuulunut mitään muutamaan sekuntiin, ja sitten mies sanoi kangertelevalla kielellä:
Снаружи несколько секунд паузы, и дальше фраза заплетающимся языком:

- Vittu mokomat, asennettiin vastaaja sen sijaan, että pantaisiin hissi kuntoon...
- Вот гады, вместо того, чтобы лифт починить, они автоответчик поставили…
eloartur сказал(а) спасибо.
старый 09.12.2008, 22:56   #72
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

NISSE-POLKKA

1. On villiä melskettä, helinää, helskettä
pienten tiukujen,
on korvia, tassuja, pulleita massuja,
häntiä vilisten.
Ja tähtöset tuikkivat lyhtyinä kilpaa
noin hangella loistaen,
kun kaikki nyt juhlahan kulkunsa suuntaa,
arvannet kai sen.
Kas, nythän on joulu ja nythän on joulu ja
nythän on joulu taas,
ja metsän pikkuväki juhlii kun on rauha maas.
Jo valmiina riihellä tonttujen keittämä
joulupuuro on,
ja kaikki saapuu piiloistansa joulun viettohon.
Hupsis tupsis huppeli rupsis,
ne piirissä pyörivät puppeli jupsis.
Puuroa täynnä on saavit ja kiulut,
tanssihin tahtia antaa viulut.
Hupsis tupsis pimpeli pompeli
hiiri se kissalle takkia ompeli.
Kaikki vaan joukkohon leikkiä lyömään
ja puuroa syömään kun joulu on!


Шум и веселье, столпотворенье,
Бубенцы звенят,
Лапки и ушки, круглые брюшки,
Хвостики мышат.
Звездочки словно фонарики в небе,
В снегу отражается свет,
Спешат все зверюшки и птички на праздник,
Которого лучше нет.
Праздник веселый и новогодний –
Рождество опять.
Весь лесной народ гуляет, не ложится спать.
Гномы в овине кашу сварили,
Ждут новогодних гостей,
Из нор вылезайте и к нам приходите,
Возьмите с собой детей.
Динь-дили-дон, динь-динь-дили-дали,
Весело мы в хороводе плясали,
Сладкую кашу почти всю доели,
Скрипки зовут танцевать вокруг ели.
Динь-дили-дон, динь-динь-дили-дили
Мышки для кошки шубку кроили,
Всем веселиться, смеяться, кружиться
В ночь новогоднюю и Рождество!
Deniis сказал(а) спасибо.
старый 10.02.2009, 12:13   #73
Junior Member
 
Регистрация: 02.2009
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Спасибо огромное за столь интересную тему!
совсем недолго учу финский, однако, очень радовалась, когда понимала анекдоты)
старый 16.02.2009, 22:36   #74
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Jalankulkijat juoskoot,
Пусть бегут пешеходы,

Astukoot kköihin,
Наступают на лужи

Kiiltäköön asfaltti vetinen.
И асфальт весь в воде пусть блестит.

Eihän tiedä kun kansa,
А народ-то не знает,

Joka tärkeenä kulkee,
Что так гордо шагает,

Miksi oon tänään niin iloinen.
Почему я сегодня так рад.


Minä soitan harmoniikkaa,
Я играю на гармошке,

Ihmiset on kummissaan,
Люди все удивлены,

Voisin viettää juhlapäivää
Я бы справил день рожденья

Jälleen huomenna.
Завтра еще раз.


Helikopteri lentää,
Вертолет прилетит,

Siinä taikuri saapuu,
А в вертолете – волшебник,

yttää ilmaiseksi filmiä,
Он бесплатно покажет кино,

Hyvää syntymäivää
Доброго дня рожденья

Sulle toivottaa hän ja
Он тебе пожелает

Lahjoittaa viisisataa tskiä.
И подарит пятьсот эскимо.

Pikku-Kalle viittasi englannin tunnilla innokkasti ja sanoi:
На уроке английского языка Маленький Калле с усердием тянул руку и потом сказал:

- Opettaja, minä olen unohtanut, miten sanotaan englanniksi: "Myös 90 hiirtä."
- Учитель, я забыл, как будет по-английски: «И 90 мышей тоже».

Opettaja vastasi avuliaasti:
Учитель охотно ответил:

- Nainti mais tuu.
- Ninety mice too. (Люблю трахаться)
Deniis сказал(а) спасибо.
старый 04.04.2009, 22:33   #75
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Suuri venäläinen runilija Vasili Andrejevitš Žukovskilla (1783-1852) oli suuri arvovalta paitsi kirjallisissa piireissä myös tsaarin hovissakin, koska hän toimi tulevan tsaari Aleksanteri II:sen kasvattajana sekä venäjän kielen opettajana.
Великий русский поэт Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) кроме авторитета в литературных кругах пользовался влиянием при дворе, так как был воспитателем и учителем русского языка у будущего царя Александра II.

Kerran retkellä kaupungin ulkopuolella Gatšinassa Žukovskin luokse tuli kolmetoistavuotias ruhtinatar Maria ja kysyi: Herra runoilija! Mitä tarkoittaa sana ”hui” (kyrpä)?
Как-то на загородной прогулке в Гатчине к Жуковскому подошла тринадцатилетняя княжна Мария и спросила: «Господин поэт! А что обозначает слово «***»?»

Hoviväki ja keisari jähmettyivät neuvottoman näköisinä. Mutta Žukovski ei joutunut hämilleen ja vasatasi:
Придворные и император замерли в растерянности. Но Жуковский не растерялся и ответил:

- Suuressa venäjän kielessä on verbi ”sovatj” (pistää).
- В великом русском языке есть глагол «совать».

Siitä muodostettu imperatiivi on ”sui” (pistä).
От него образовано повелительное наклонение «суй».

Venäjän kielen vähävenäläisessä murteessa on verbi ”hovatj”, joka tarkoittaa piilottaa.
В малороссийском диалекте русского языка есть глагол «ховать», обозначает «прятать».

Imperatiivi tästä verbistä on ”hui” eli venäjäksi ”piilota”.
От него образовано повелительное наклонение «***», по-русски «прячь».

Tyytyväisenä selitykseen ruhtinatar poistui.
Княжна, довольная объяснением, ушла.

Kaikki huokaisivat helpotuksesta, ja Žukovskin luokse tuli itse keisari Nikolai I.
Все вздохнули с облегчением, а к Жуковскому подошёл сам император Николай I.

Yksinvaltias otti taskustaan kultaisen kellon omine muotokuvineen ja antoi runoilijalle sanoen:
Самодержец вынул из кармана золотые часы со своим портретом и подал поэту со словами:

- Ota ja ”hui” (piilota) se taskuusi sinun kekseliäisyydestäsi!
- На, *** в карман – за находчивость!
Deniis и Dikki сказали спасибо.
старый 06.04.2009, 15:58   #76
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Onpa tosi naurettavaa!!! plus sata pistettä!
старый 09.04.2009, 10:47   #77
Junior Member
 
аватар для auringonlasku
 
Регистрация: 10.2008
Сообщений: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Над немкой с деревянной церковью просто упала=)))


kielinero,огромное спасибо
старый 15.06.2009, 01:00   #78
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Kadulla on kioski, jossa laitetaan šavermaa. Kaksi jätkää kysyy hintaa. Tiskillä on kaukasialainen mies.
Уличный киоск где делают шаурму. Двое парней спрашивают цену. За стойкой
кавказец:

- Ihan hyvä hinta.
- Нормальная цена, дорогой!

- Miksi niin kallista, oliko rotukoira?
- А чего так дорого - собака что ли с родословной была?

- Kuule, miksi puhut koirasta?! Siellä on ulkomaalaisia jotka syövät sitä ja kehuvat!
-Слюшай! Зачем про собаку говоришь?! Вон иностранцы едят и очень
хвалят!

Jätkät näkevät, että vieressä istuu jostakin itäisestä maasta kotoisin olevia miehiä ja kysyvät heiltä:
Парни видят - действительно сидят какие-то восточные люди, и у них спрашивают:

- Mistä maasta olette kotoisin? He vastaavat huonolla venäjän kielellä:
- А вы откуда? Те на ломаном русском дружно отвечают:

- Korea!
- Корея!
старый 16.06.2009, 14:23   #79
Junior Member
 
аватар для auringonlasku
 
Регистрация: 10.2008
Сообщений: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

=))))Про собачку весело
старый 19.06.2009, 12:38   #80
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: В помощь изучающим финский язык

Nainen on hammaslääkärin vastaanotolla. Lääkäri on mies.
Женщина на приеме у стоматолога мужского пола.
Potilas makaa tuolissa, suu puudutettuna, lääkäri poraa jotain ahkerasti.
Пацентка лежит на кресле, рот в заморозке, доктор что-то старательно сверлит.
Pian naisen kännykkä alkaa piristä.
Тут у женщины начинает разрываться мобильник.
Viidennen soiton jälkeen lääkäri polttaa päreensä ja tempaa raivoissaan kännykän:
После пятого звонка врач не выдерживает: бешено хватается за трубку:
- Haloo!!!
- Алле!!!
- Haloo (miesääni)
- Алее!!! (тоже мужской голос)
Lääkäri: - Kuka sinä olet?!
Врач: - Ты кто?!
- Mies!!!
- МУЖ!!!!
Lääkäri: - Kuule, mies, minä kohta lopetan, vaimosi sylkäisee pois ja soittaa sinulle!!!
Врач: - Слушай, муж, я щас кончу, она сплюнет и перезвонит!!!
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
анекдоты на финском языке, в помощь изучающим, Изучение, основы, параллельные тексты, синхронный перевод, Финский язык

опции темы

Похожие темы для: В помощь изучающим финский язык
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
В помощь изучающим фарерский язык Nikodim Фарерские острова 8 19.11.2009 18:31
В помощь изучающим фарерский язык Nikodim Фарерские острова 2 17.10.2008 11:18


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 00:56


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.