Valhalla  
вернуться   Valhalla > Финский клуб > Основные финские форумы > Финский язык
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 23.03.2008, 18:28   #1
Junior Member
 
Регистрация: 04.2007
Сообщений: 51
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Перевод

ни в одном словаре не нашел слова:
mökötys
mäkätys

контекст: parempi mökötys kuin mäkätys
кто-ниб знает ?
старый 24.03.2008, 13:34   #2
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

А откуда слова-то такие заумные выискали?
старый 25.03.2008, 11:30   #3
Junior Member
 
Регистрация: 01.2008
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

я нашла тока mokottys и maakattys, с точками конешно
однодуться(типо обидеться), а второе кричать(ворчать)
старый 25.03.2008, 12:30   #4
Junior Member
 
Регистрация: 02.2006
Сообщений: 1
По умолчанию ответ: перевод

где можно найти переводчик финско русский onlain
старый 25.03.2008, 18:33   #5
Junior Member
 
Регистрация: 04.2007
Сообщений: 51
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

это культовый финский комикс Viivi ja Wagner. Перевод, судя по всему, правильный, смысл теперь ясен



Но почему поросенок произносит эти слова с ошибками? Это слэнг или таким образом подчеркивается его малограмотность?
старый 25.03.2008, 20:35   #6
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

Цитата:
mikki посмотреть сообщение

Но почему поросенок произносит эти слова с ошибками? Это слэнг или таким образом подчеркивается его малограмотность?
Скорее всего передается искажение речи во время того, как поросенок пьет... Может быть, я не прав.

Цитата:
raavik посмотреть сообщение
где можно найти переводчик финско русский onlain
Поищите в Google http://www.google.fi/
наберите там ключевые слова "финско-русский переводчик online" и выбирайте то, что вам подходит...
старый 25.03.2008, 20:43   #7
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
Lightbulb ответ: перевод

Цитата:
mikki посмотреть сообщение
это культовый финский комикс Viivi ja Wagner. Перевод, судя по всему, правильный, смысл теперь ясен



Но почему поросенок произносит эти слова с ошибками? Это слэнг или таким образом подчеркивается его малограмотность?
Послал вопрос "забугор"! Надеюсь, что скоро получу првильный ответ.
старый 26.03.2008, 21:02   #8
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
Lightbulb ответ: перевод

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Послал вопрос "забугор"! Надеюсь, что скоро получу првильный ответ
Сегодня пришел ответ, правда сам носитель языка (мой друг финн) смог с большим трудом понять перевод этих двух слов! Сказал, что ему пришлось в словари всякие лезть и друзей спрашивать. Получается, что первое слово означает типа внезапно замолчать, а второе - типа говорить без устали - бла-бла-бла. Вообщем, вот такие вот пироги!
__________________
There's no point of living if you can't feel the life...
старый 26.03.2008, 22:58   #9
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Получается, что первое слово означает типа внезапно замолчать,
mököttää=murjottaa=дуться, обижаться
старый 26.03.2008, 23:57   #10
Junior Member
 
Регистрация: 01.2008
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

короче я была на нужной волне, yes!!
старый 27.03.2008, 14:25   #11
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

Цитата:
Juljaru посмотреть сообщение
короче я была на нужной волне, yes!!
Жаль, что нет современного хорошего большого финско-русского словаря. Подобные слова можно найти в одноязычных словарях типа Suomen kielen perussanakirja или Suomen kielen sanakirja (Timo Nurmi)
старый 30.03.2008, 16:50   #12
Junior Member
 
Регистрация: 04.2007
Сообщений: 51
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

да, с финскими словарями проблема. Их и так мало, а выпускают часто еще такой брак!!! Нет форм слов в генитиве и партитиве, нет форм неправильных глаголов. Нет комментариев по глагольному управлению падежами. Нафигачили финских слов с переводом и все. Как с этим можно работать?
старый 30.03.2008, 21:33   #13
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

Финско-руский и Русско-финский Универсальный словарь Polyglossum
ISBN: 5864554243
© Издательство ЭТС, Москва, 2005
Борщева О, Фаградянц И.
Около 126 000 терминов.
Файл словаря: fin_ru_yleis_midi.pg32 (2 283 731 байт, в архиве 1.7Mb)

Цена: $18 ; при оплате в рублях (только РФ): 329руб.
Доставка: скачать по Интернет или доставка на CD по почте


Не этот ли словарь имели в виду?

http://www.ets.ru/pg/r/dict/fin_ru_yleis_midi.htm
старый 31.03.2008, 14:51   #14
Junior Member
 
Регистрация: 01.2008
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

подскажите, как по-фински назвать наш отпуск по-уходу за ребенком...не декретный, а такой до 3х лет...
старый 31.03.2008, 17:29   #15
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

äitiysloma

Esimerkiksi: Olin lapsen syntymän jälkeen sallitut kolme vuotta äitiyslomalla.
старый 31.03.2008, 19:22   #16
Junior Member
 
Регистрация: 01.2008
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

это слово, я знаю, просто сомневалась, то оно может распространяться и на дальнейший период...

спасибо
старый 02.04.2008, 13:52   #17
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
Thumbs up ответ: перевод

mäkätys - сильный крик, обычно крик животного.

mökötys - имя действия от глагола "дуться (обидеться)"

старый 02.04.2008, 14:26   #18
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: перевод

Paljion semmoisia sanoja tulee vastaan kun lukee "Aku Ankkaa". Siellä on oikein hyvää puhukieltä.
старый 08.04.2008, 17:12   #19
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 44
Сообщений: 248
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Перевод

Цитата:
kielinero посмотреть сообщение
"Aku Ankkaa"
Mikä se on?
старый 09.04.2008, 17:07   #20
Junior Member
 
Регистрация: 04.2007
Сообщений: 51
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Перевод

Цитата:
kielinero посмотреть сообщение
"Aku Ankkaa"
это Дональд Дак по - фински (кажется, так называется, журнал, публикующий диснеевские комиксы).
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Перевод
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Перевод с бретонского языка. Help please! Rusalochka777 Кельтский форум 3 19.06.2009 21:30
Перевод lava Эпоха викингов 5 28.07.2007 01:08
Elend. Перевод стихов Miol Литература 19 05.04.2006 19:18
Перевод песни rusha Язычество 0 23.03.2006 02:58


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 20:26


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.