Valhalla  
вернуться   Valhalla > Финский клуб > Основные финские форумы > Финский язык
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 19.02.2015, 16:37   #21
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

puoli, puolet - половина;
puolikas - половинка;
1/2 (yksi kahdesosa) - одна вторая часть
1 1/2 puolitoista, yksi ja puoliполтора, один с половиной.
2 1/2 kaksi ja puoliдва с половиной
1/4 yksineljäsosa, neljännes– одна четвертая часть, четвертинка
1/3 yksi kolmasosa, kolmannesодна третья часть, треть
1/5 yksi viidesosa, viidennesодна пятая часть
1/8 yksi kahdeksasosa – одна восьмая часть
3/4 kolme neljäsosaa – три четвертых части, три четверти
2/3 kaksi kolmasosaa – две третьих части, две третьих
2 1/4 kaksi ja yksineljas osa – две целых и одна четвертая (часть)
1/10 yksi kymmenesosa, kymmenesодна десятая (часть)
1/100 yksi sadasosa, sadannesодна сотая (часть)
1/1000 yksi tuhannesosa, tuhannesодна тысячная (часть)
Puoli tablettia – полтаблетки, половина таблетки.
Otan kokonaisen tabletin – Я принимаю целую таблетку.
Otan puolikkaan tabletin– Я принимаю половинку таблетки.
Otan yhden neljäsosan tablettia. – Я принимаю одну четвертую часть таблетки.
Hän ottaa puoli tablettia. – Он/она принимает полтаблетки.
Otan puolikkaan tabletin iltaisin. – Я принимаю половинку таблетки вечером.
Tästä pullosta on puolet jäljellä. – В этой бутылочке осталась еще половина.
Reseptissä lukee puolitoista. – В рецепте написано полтора.
Minulla menee kaksi ja puoli tablettia. – У меня уходит две с половиной таблетки.
En ota tänään kahta ja puolta tablettia. – Я сегодня не буду принимать две с половиной таблетки.
40 mg tabletti = neljän milligramman tabletti– таблетка по 40 миллиграмм
Otan 2 x 20 mg tablettia aamulla ja illalla. (Otan kaksi kahdenkymmenen milligramman tablettia …)Я принимаю две таблетки по 20 миллиграмм утром и вечером.
Potilaalla on 80 mg (kahdeksankymmenen milligramman) tabletteja.У пациента таблетки по 80 миллиграмм.
Nämä ovat 600 mg (kuudensadan milligramman) tabletteja.Это таблетки по 600 миллиграмм.
Vahvuudetovat 5 ja 10 mgelitätäonsaatavissa 5 ja 10 mgtabletteina. – Дозировки есть по 5 и 10 миллиграмм или его выпускают (он есть) в таблетках по 5 и 10 мг.
Pakkauskoot ovat 10x5 mg, 10 mg, 20 mg ja 40 mg (kymmenen kappaletta viiden – kymmenen – kahdenkymmenen – neljänkymmenen milligramman). Minkä otatte? – Есть упаковки десять штук по пять – десять – двадцать – сорок миллиграмм. Вы какие принимаете?
Suihkepullosta tulee 2 mg (kahdenmilligramman) annos. – Ингалятор выдает дозу в два миллиграмма.
10 x 0,2 mg tablettia (kymmenen kahden desimilligramman tablettia) – десять таблеток по 0,2 грамма (2 дециграмма)
Injektioliuoksen vahvuus on 5 000 IU/0,2 ml (viisituhatta kansaivälistä yksikköä per nolla pilkku kaksi millilitraa)Концентрация инъекционного раствора – 5000 международных единиц на 0,2 миллилитра.
Yksi kerta-annosruisku sisaltaa 2 500 KY (kaksituhttaviisisataa koo yy) daltepariininatriumia. Один однодозовый шприц содержит 2500 МЕ дельтапарина-натрия
Morfiinin vahvuus on 20 mg/ml (kaksikymmentä milligrammaa per millilitra). Se on lagenulassa, jonka koko on 5 ml.Концентрация морфина – 20 мг/мл. Он во флаконе, емкость которого 5 мл.
Kuinka vahvoja nää tabletit on? Ne on 200 mg (kahdensadan milligramman) tabletteja.Какая дозировка этих таблеток? Эти таблетки по 200 мг.
Katten сказал(а) спасибо.

Последний раз редактировалось kieltenero: 19.02.2015 в 16:37.
старый 24.02.2015, 09:01   #22
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Kipu. Боль.
Potilas kärsii kivusta. Пациент страдает от боли.
Kipu voimistuu aamuisin, kävellessä. Боль усиливается по утрам, при ходьбе.
Kipu tuntuu koko ajan. Боль чувствуется постоянно.
Kipu tuntuu jalassa, päässä, sydämessä. Боль ощущается в ноге, в голове, в сердце.
Kipu on jomottava, toispuolinen, sietämätön, lievä, tykyttävä. Боль ломящая, односторонняя, нестерпимая, умеренная, пульсирующая.
Lämpö, lääke, voide, tabletti, lepo auttaa kipuun. Тепло, лекарство, мазь, таблетка, покой помогает от боли.
Hieronta, kuumavesipullo, lämpö lievittää (helpottaa) kipua. Массаж, грелка, тепло успокаивает боль.
Työntekö vaikeuttaa kipua. Работа усиливает боль.
Kipu säteilee jalkaan, käteen, vatsaan, selkään, päähän. Боль отдает (иррадиирует) в ногу, в руку, в спину, в голову.
Kipu aiheuttaa tuskaa, kärsimystä. Боль причиняет муку, страдание.
Katten сказал(а) спасибо.

Последний раз редактировалось kieltenero: 24.02.2015 в 09:51. причина: отсутствие пробелов
старый 27.02.2015, 20:53   #23
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

työterveyshoitaja – медсестра/медбрат на производстве
sairaanhoitaja – медсестра/медбрат
Me ei olla tavattukaan aiemmin. – Мы ведь ранее не встречались.
Istu vaan tuohon, niin tota... – Садитесь вон там, так…
Sairaanhoitaja istuutuu tietokoneen ääreen. – Медсестра/медбрат усаживается за компьютер.
Kenen lähetteellä tää oli? – Кто вам дал направление? (По направлению от кого?)
Sairaanhoitaja katsoo lähetettä. – Медсестра/медбрат смотрит в направление.
Oliko se Maija vai Maiju? – Майя или Майю?
Ja sanotko syntymäajan? – И скажите вашу дату рождения.
Sairaanhoitaja kirjoittaa koneelle. – Медсестра/медбрат пишет на компьютере.
Kahdeskymmenesseitsemäs toista viiskymmentäyheksän. – Двадцать седьмое второго (месяца) пятьдесят девятого(года).
Anteeksi, mikä oli se vuosiluku? – Извините, какой год рождения?
Viisyheksän. – Пять-девять.
Ja tunnusosa oli? – А код?
Nolla nolla nolla B. – Ноль-ноль-ноль Б.
Bee niin kuin Bertta? Tiiätkö pituutesi? – Б как Бертта? Вы знаете свой рост?
Satakaheksankymmentä. – Сто восемьдесят.
Entä paino? – А вес?
Se on jotain seitsemänkymmentä. – Где-то около семидесяти.
Milloin on punnittu? Onko askettain tai...? – Когда взвешивались? Недавно или…?
Virallinen ammattinimike? – Занимаемая должность?
Suurtalousemäntä. – Домохозяйка.
Ja et tupakoi? – Вы не курите?
Ja onko mitään keuhkopuolen lääkitystä? – Получаете ли какое-нибудь лечение по поводу заболеваний легких?

Последний раз редактировалось kieltenero: 27.02.2015 в 21:39.
старый 22.04.2018, 12:19   #24
Junior Member
 
Регистрация: 04.2018
Проживание: Йоенсуу
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

kieltenero, здравствуйте! Зарегистрировалась на этом сайте сейчас, так как увидела Ваши посты на мед.темы. Спасибо за них)))
Вот только не поняла, жив ли этот сайт?....)))
Была бы рада пообщаться с Вами.
С уважением, Татьяна
телефон 040 9327963
старый 04.12.2018, 00:26   #25
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Jäykkäkouristusbasillin aiheuttama tauti, jonka tärkeimpänä oireena ovat kouristukset ilman tajunnan häiriötä. Basillit, jotka kuuluvat ilmapakoisten ryhmään, elävät haavassa ja ainoastaan niiden myrkkyä imeytyy vereen. Sen mukana myrkkyä joutuu keskushermostoon, johon sillä on erikoinen kouristuksiin kiihottava vaikutus. Haavoittunut henkilö sairastuu noin viiden-neljäntoista päivän kuluttua kouristuksiin. Usein on ensimmäisenä oireena vaikeus avata suuta puremalihaksissa esiintyvän jännityksen vuoksi. Erilaiset hermokiihokkeet, kova ääni, räikeä valo ja varomaton kosketteleminen saavat aikaan kouristuksen. Selkälihakset jännittyvät, suun avaaminen on vaikea ja kasvoissa on ivahymyn näköinen ilme. Jäykkäkouristusta esiintyi runsaasti ensimmäisessä maailmansodassa haavoittuneiden keskuudessa ja kuoleisuus siihen oli suuri. Ryhdyttiin järjestelmällisesti käyttämään ehkäisevää seerumruisketta jokaiselle haavoittuneelle, jonka jälkeen sairastuneisuus väheni mitättömästi.

jäykkäkouristusbasillin aiheuttama tauti / болезнь, вызванная бациллой столбняка
jonka которой
tärkeimpänä oireena / в качестве основного (наиважнейшего) симптома
kouristukset ilman tajunnan häiriötä / судороги без нарушения сознания basillit, jotka kuuluvat / бациллы, которые относятся (принадлежат)
ilmapakoisten ryhmään / к группе анаэробов
elävät haavassa / вегетируют (живут) в ране
ja ainoastaan niiden myrkkyä / и лишь их яд
imeytyy vereen / всасывается в кровь
sen mukana / вместе с ней (с ее током)
myrkkyä joutuu keskushermostoon / яд попадает в центральную нервную систему
johon sillä on / на которую у него есть
erikoinen / особое
kouristuksiin kiihottava vaikutus / влияние, вызывающее судороги (провоцирующее на судороги)
haavoittunut henkilö / раненый субъект (личность)
sairastuu … kouristuksiin / дословно: заболевает судорогами
noin viiden-neljäntoista päivän kuluttua / примерно через пять-четырнадцать дней
usein on ensimmäisenä oireena / зачастую первым симптомом (в качестве первого симптома/ признака)
vaikeus avata suuta / затруднение открыть рот
puremalihaksissa / в жевательных мышцах
esiintyvän jännityksen vuoksi / из-за появляющегося напряжения
еrilaiset hermokiihokkeet / различные нервные раздражения
kova ääni / громкий звук
räikeä valo / слишком яркий свет
varomaton kosketteleminen / неосторожное прикосновение
saavat aikaan kouristuksen / вызывают судороги
selkälihakset jännittyvät / мышцы спины напрягаются
suun avaaminen on vaikea / становится трудно открыть рот (открывание рта – затруднительно)
kasvoissa / на лице
ivahymyn näköinen ilme / выражение, подобное ухмылке
jäykkäkouristusta esiintyi runsaasti / столбняк встречался часто (в большом количестве)
ensimmäisessä maailmansodassa / в первую мировую войну
haavoittuneiden keskuudessa / среди раненых
kuoleisuus siihen oli suuri / смертность от него была высокая
ryhdyttiin järjestelmällisesti käyttämään / стали систематически использовать
ehkäisevää seerumruisketta / профилактическое введение (впрыскивание) сыворотки
jokaiselle haavoittuneelle / каждому раненому
jonka jälkeen / после чего
sairastuneisuus väheni / заболевание уменьшилось
mitättömästi / незначительно
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Медицинская терминология по-фински *** lääketieteellistä sanastoa suomeksi
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Малый и средний бизнес по-фински Reporter' Общие статьи 0 05.03.2007 18:25
В Дании введена в эксплуатацию медицинская лабораторная информационная система StarSoft Ulv Новости 0 20.04.2006 08:37
Скорость по-фински! Newsmaker Новости 0 03.04.2006 15:54


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 04:57


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.