Valhalla  
вернуться   Valhalla > Финский клуб > Основные финские форумы > Финский язык
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 05.08.2005, 12:34   #61
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Herra ja rouva Virtaiset ovat ravintolassa
Herra ja rouva Virtanen ovat ravintolassa.

Цитата:
Televisiosta on hyvä ohjelma
Televisiosta tulee hyvä ohjelma. TAI
Televisiossa on hyvä ohjelma. TAI
Televisiossa esitetaan hyvä ohjelma.

(в слове esitetaan - а с двумя точками)

Цитата:
Как переводится Vähän päivässä, paljon viikossa?
Нужен контекст, но вообще: "Мало в день, много в неделю". Наверное, что-то там делается или успевается за день мало, а за неделю много.

Про геогр. названия в двух словах не расскажешь. Если тебе это еще будет релевантно, могу написать только недели через две, как доеду до Суоми

[ADDED=Ingrid]1123234458[/ADDED]
Ой. Что-то шрифтик заколбасило.. В Ленинке, наверное, кодировка не та.
старый 05.08.2005, 12:59   #62
Member
 
аватар для Teemu
 
Регистрация: 12.2004
Проживание: Seitsemännessä kerroksessa
Сообщений: 247
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Спасибо
Цитата:
Про геогр. названия в двух словах не расскажешь. Если тебе это еще будет релевантно, могу написать только недели через две, как доеду до Суоми
Да, будет. Пробовал я знакомую финку спросить... She is confused
старый 14.08.2005, 14:01   #63
Member
 
аватар для Teemu
 
Регистрация: 12.2004
Проживание: Seitsemännessä kerroksessa
Сообщений: 247
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ingrid, помоги, пожалуйста:
У госпожи Виртайнен есть кот.
У моего старого друга есть картина.
Лиза прощает Пекку. (здесь употребляется antaa anteeksi)
старый 14.08.2005, 14:45   #64
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Teemu,
Rouva Virtasella on kissa.
Minun vanhalla ystävälläni on taulu.
Liisa antaa Pekalle anteeksi.
старый 20.06.2006, 00:34   #65
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
По умолчанию

Цитата:
Есть ли в этих языках сочетания типа -ht-, -hp-, -hk- и если да, то каково их происхождение. Не мешается ли -ht- с -ft-?
Есть ли в этих языках звонкие согласные b,d,g?
По поводу финского уже ответили, расскажу об эстонском:

1. ht - да и довольно распространённое сочетание. Примеры: piht, n?htus, lihtne, puhtas - молитва, явление, лёгкий, чистый

2. hp - вроде бы нет, по крайней мере я не припомню

3. hk - да, распространённое. Uhke, puhkama, nahk - гордый, отдыхать, кожа

По поводу истории порадровать не сильно могу, но учитываю то, что сказала Ингрид о финском - скорей всего одинаково присутсвуют во всех прибалтийско-финских языках и следовательно являюццо довольно древними.

4. ht и ft не чередуюццо и не путаюццо. Звук "ф" вообще присутсвует только в качестве глухого алофона фонемы "v" на конце слова и заимствованниях, переходя после адаптации в сочитание hv. Пример: кофе, кофик - kohv, kohvik.

5. b,d,g - присутсвуют и отличаюццо от своих пар также как и в русском, то есть по твёрдости/мягкости.



Ингрид, скажите - это вы на фотографии?
старый 03.09.2006, 07:58   #66
Junior Member
 
аватар для nadjma
 
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Возраст: 35
Сообщений: 17
По умолчанию Спасите!!!!!!!!!!!!

Помогите перевести на финский! Я боюсь перевести с ошибками! Срочно нужно для диплома!!!!!!!!!!!!!!

"Страна________________________________
Возраст________________________________
1.Что вы готовы сделать ради денег?
Предать человека _________
Рисковать своей жизнью \ жизнью окружающих _______
Создать красоту_________
Разрушить красоту________
Работать _________
Унижаться _________
Ничего не готов сделать _______
Деньги – не главное в жизни___________
2. Какие у вас возникают ассоциации со словом «деньги»?
3. Как Вы называете «деньги» в повседневной жизни?
4. Каким вы находите отношение к деньгам в вашей стране?"
старый 18.06.2009, 22:23   #67
Junior Member
 
аватар для NELEX
 
Регистрация: 12.2008
Проживание: Itämeren rannalla
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: вопрос по финскому и эстонскому

Цитата:
Ingrid посмотреть сообщение
Teemu, Rouva Virtasella on kissa. Minun vanhalla ystävälläni on taulu. Liisa antaa Pekalle anteeksi.
Народ! Я вам удивляюсь.Тут такой классный урок грамматики от Ингрид.Sorry for compliment.Посмотрел на дату -2005!! Неужели стало менее актуально?
И вопрос к Ингрид и к знатокам...
почему не Minun vanhanilla ystäviänilla on taulu. Вроде на слух более по-фински
получается?
именит Rouva Virtainen - у кого Rouva Virtaisenella??

Предлагаю активно участвовать в обсуждении!

Как переводится Vähän päivässä, paljon viikossa?[/quote]

По смыслу Haluan Vähän päivässä, paljon viikossa -желаю меньше дней и больше недель т.е. чтобы время промелькнуло быстро. Например при расставании с
любимым человеком,но могу ошибаться,интуиция чистой воды..
старый 14.07.2009, 21:16   #68
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 45
Сообщений: 242
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Вопрос по финскому и эстонскому

Цитата:
NELEX посмотреть сообщение
Minun vanhanilla ystäviänilla on taulu
Minun vanhAlla ystavAllani on taulu - У моеГО старОГО друГА - таблица.
Minun vanhIlla ystavIllani on taulu - У моИХ старЫХ друЗЕЙ - таблица.

Цитата:
NELEX посмотреть сообщение
у кого Rouva Virtaisenella
- У госпоЖИ Виртанен - Rouva VirtaNEN + LLA - Rouva VirtaSE + LLA - Rouva Virtasella


Цитата:
NELEX посмотреть сообщение
Vähän päivässä, paljon viikossa?
Думаю, что можно перевести как "мало за день, много за неделю". Смысл тот же самый, что и ты указал. Но я сам такое выражение пока нигде "в живую" не встречал.

Цитата:
NELEX посмотреть сообщение
Вроде на слух более по-фински
получается?
__________________
There's no point of living if you can't feel the life...
старый 21.07.2009, 19:53   #69
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Вопрос по финскому и эстонскому

Deniis, etkö voi laittaa suomen kieltä näppäimistöösi (Ä-,Ö- ja Å-kirjaimet)?
Ellet osaa, niin tässä on sinulle vihje:
Кнопка "Пуск" - Панель управления - Язык и региональные стандарты - языки - подробнее - выбираете язык (финский) - добавить - ОК
Ä = Э
Ö = Ж
Å = Х
старый 22.07.2009, 22:14   #70
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 45
Сообщений: 242
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Вопрос по финскому и эстонскому

Цитата:
kielinero посмотреть сообщение
Deniis, etkö voi laittaa suomen kieltä näppäimistöösi (Ä-,Ö- ja Å-kirjaimet)?
Valitettavasti en voi koska nappaimistöni meni rikki.
старый 11.05.2011, 11:24   #71
Junior Member
 
Регистрация: 05.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Moi Kaikelle!
Очень дается трудно прошедшее время в финском языке. Может кто нибудь расскажет мне ето. Сам я из эстонии, в эстонском языке оно легче.
старый 07.07.2011, 22:40   #72
Junior Member
 
аватар для Nils Cholgerson
 
Регистрация: 07.2011
Возраст: 44
Сообщений: 9
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Voisitteko auttaa minua?

Дано: словосочетание прилагательное+существительное, однако прилагательное стоит в генитив (окончание -sen), а существительное в партитив (окончание -tä). При этом в словаре прилагательное оканчивается на -nen. Вопрос: почему финские прилагательные и существительные не согласуются в падеже? Или Мика Валтари ошибся? Я читаю "Komisario Palmun Erehdys".

Saanko kiittää Teitä!
старый 08.07.2011, 19:37   #73
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 45
Сообщений: 242
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Nils Cholgerson посмотреть сообщение
Дано: словосочетание прилагательное+существительное, однако прилагательное стоит в генитив (окончание -sen), а существительное в партитив (окончание -tä). При этом в словаре прилагательное оканчивается на -nen. Вопрос: почему финские прилагательные и существительные не согласуются в падеже? Или Мика Валтари ошибся? Я читаю "Komisario Palmun Erehdys".

Saanko kiittää Teitä!

Примеры в студию! Будем разбираться. Мика не мог ошибиться

Цитата:
Fashion1 посмотреть сообщение
Moi Kaikelle!
Очень дается трудно прошедшее время в финском языке. Может кто нибудь расскажет мне ето. Сам я из эстонии, в эстонском языке оно легче.
Пиши примеры, на них и будем "разбирать" прошедшее.
старый 08.07.2011, 21:39   #74
Junior Member
 
аватар для Nils Cholgerson
 
Регистрация: 07.2011
Возраст: 44
Сообщений: 9
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Примеры в студию! Будем разбираться. Мика не мог ошибиться
Olin vaistoavinani huoneen ilmapiirissä jotakin poikkeuksellisen jännittynyttä.
Уважаемый Денис! Меня интересуют два последних слова. Слово "необычная" стоит в генитив, а "напряжённость" в партитив. И это - не единственный такой пример. Если можно, переведите, пожалуйста, всё предложение.

Saanko kiittää Teitä!

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Примеры в студию! Будем разбираться. Мика не мог ошибиться
kaivosta katsoivat yllätävän suuret silmät - я перевёл "с лица смотрели необычно большие глаза". Вопрос: для чего служит окончание "n" в слове yllätävän? В словаре этого окончания нет. Но слова типа наречий с окончанием "n" встречаются часто и ни с какими падежами не согласуются. Интересно, но непонятно.

Saanko kiittää Teitä!

Добавлено спустя 52 минуты:

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Примеры в студию! Будем разбираться. Мика не мог ошибиться
Siellä oli nojatuoleja, pikkupöytiä, tupakkatelineitä и т.д. и т.п. Вопрос: почему субъект в предложении стоит в партитив?


Saanko kiittää Teitä!
__________________
Kiitos seurasta!

Последний раз редактировалось Nils Cholgerson: 08.07.2011 в 21:39.
старый 09.07.2011, 19:44   #75
Member
 
аватар для Deniis
 
Регистрация: 03.2007
Проживание: Suomi
Возраст: 45
Сообщений: 242
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Nils Cholgerson посмотреть сообщение
Olin vaistoavinani huoneen ilmapiirissä jotakin poikkeuksellisen jännittynyttä.
Уважаемый Денис! Меня интересуют два последних слова. Слово "необычная" стоит в генитив, а "напряжённость" в партитив.
Привет Nils! В данном случае первое прилагательное poikkeuksellinen выступает с качестве наречия и, принимая окончание Genetiivi -n придает дополнительную характеристику второму прилагательному jännittynyt: необычНО напряжённую. Так образуется всегда конструкция, которая придает новую характеристику прилагательному и в русском языке соответствует "наречие+прилагательное", например:
Ужасно красивый - kauhean vaikea
Страшно большой - hirveän iso
Относительно лёгкий - suhteellisen helppo

Jotakin poikkeuksellisen jännittyttä - Что-то необычно напряжённое. Используется партитив, потому-что это абстрактное понятие: "В атмосфере комнаты что-то необычно напряжённое"

В целом предложение можно перевести так: Я вроде как/вроде бы интуитивно почувствовал в атмосфере комнаты что-то необычно напряжённое.

Цитата:
Nils Cholgerson посмотреть сообщение
kaivosta katsoivat yllätävän suuret silmät - я перевёл "с лица смотрели необычно большие глаза". Вопрос: для чего служит окончание "n" в слове yllätävän?
Kaivosta - Elatiivi от kaivo-колодец, если именно это слово использованно тексте, то есть "из колодца" С лица - Kasvoilta

А конструкция "yllättävän suuret silmät" полностью повторяет только что выше рассмотренный пример, но здесь в качестве "наречия" выступает причастие настоящего времени yllättävä от глагола yllättää - изумлять, удивлять, поражать и, следовательно, тоже принимает окончание n в Genetiivi

Цитата:
Nils Cholgerson посмотреть сообщение
Siellä oli nojatuoleja, pikkupöytiä, tupakkatelineitä и т.д. и т.п. Вопрос: почему субъект в предложении стоит в партитив
Потому что в данной ситуации идёт речь о некоем "неопределённом" количестве этих предметов. Их много и они где-то "там"

Tietystikin sinä saat minua kiittää, mutta ei ole pakko!
Nils Cholgerson сказал(а) спасибо.
старый 09.07.2011, 23:13   #76
Junior Member
 
аватар для Nils Cholgerson
 
Регистрация: 07.2011
Возраст: 44
Сообщений: 9
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Tietystikin sinä saat minua kiittää, mutta ei ole pakko!
Привет! С этим я позволю себе не согласиться. Каждый поступок меняет мир и должен получать достойный отзыв. Спасибо, что потратил на меня своё время (в значении "партитив"). Всё очень точно, конкретно и теперь понятно. У меня несколько пособий (в значении "партитив"), но без Твоей помощи я бы заблудился в книге М. Валтари. Что касается ссылок на "партитив", - привыкаю думать по-фински. Как Ты думаешь, это - продуктивный метод изучения языка (в значении "партитив")? Мне полезно узнать Твоё мнение как начинающему "финну" (в значеннии "эссив") от опытного преподавателя (в значении "элатив").
Относительно "лица". У М.Валтари не "колодец", а "лицо" в форме "kasvoista", из чего я осмелюсь предположить, что гражданин Финляндии многолик, т.е., носит своё лицо во множественном числе.
Извини, что снова отнял время ("партитив"), но финская грамматика - удивительная вещь, а обсудить не с кем. Так как мало заинтересованных лиц, а специалистов - и того меньше.
Будь на связи. Я ещё только на 24-ой странице.
С уважением Нильс.
старый 12.07.2011, 21:03   #77
Junior Member
 
аватар для Nils Cholgerson
 
Регистрация: 07.2011
Возраст: 44
Сообщений: 9
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Deniis посмотреть сообщение
Примеры в студию!
Денис, если не сложно, объясни лексику и грамматику выделенных слов:

He nähneet Bruno Rygseckin makaavan vedessä KYLPYALTAASSAAN kylpytakki YLLÄ.

Heti SAATUAAN tekohengityksen ALULLE oli hän mennyt soittamaan.

Hän LISÄSI SOITTANEENSA lääkarille, tämän neuvosta HÄLYTTANEENSA ambulansin ja sitten Batlerin kanssa NEUVOTELTUAAN SOITTANEENSA poliisilaitlkselle.

Hän tuli VILKAISSEEKSI tätiinsa.

Saanko kiittää Teitä!
старый 23.07.2011, 01:03   #78
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Денис не отвечает…
He nähneet Bruno Rygseckin makaavan vedessä KYLPYALTAASSAAN kylpytakki YLLÄ.
Они увидели, что Бруно Рюгзек лежит в своем бассейне облаченный в махровый халат.
Kylpy/allas – kylpyaltaassaan – в своем бассейне
Istuin pöydässä savuke kädessä Я сидел за столиком с сигаретой в руке

Heti SAATUAAN tekohengityksen ALULLE oli hän mennyt soittamaan.
Приступив к искусственному дыханию, он пошел звонить.
Saada alulle (alku) > saatuaan alulle

Hän LISÄSI SOITTANEENSA lääkarille, tämän neuvosta HÄLYTTANEENSA ambulansin ja sitten Batlerin kanssa NEUVOTELTUAAN SOITTANEENSA poliisilaitlkselle.
Он добавил, что позвонил врачу, по его совету вызвал «скорую» и затем, посоветовавшись с Батлером, позвонил в отделение полиции.
hän lisäsi soittaneensa (< soittanut генитив причастия прошедшего времени актива) = hän lisäsi, että hän soitti
Hän näki minun hälyttäneeni poliisin = он видел, как я вызывал полицию
neuvotella > neuvoteltu (причастие прошедшего времени пассива)> neuvoteltuaan = посоветовавшись

Hän tuli VILKAISSEEKSI tätiinsa.
Он взглянул на тетку.
Tulla vilkaisseeksi (vilkaista > vilkaissut (также причастие прошедшего времени) > vilkaisseeski (инструктив от причастия прошедшего времени))
Здесь делается акцент на завершенность действия.
Nils Cholgerson сказал(а) спасибо.
старый 27.07.2011, 00:52   #79
Junior Member
 
аватар для Nils Cholgerson
 
Регистрация: 07.2011
Возраст: 44
Сообщений: 9
Репутация: 0 | 0
По умолчанию For Kielinero

Уважаемый Kielinero!
Olen kiitollinen Teille. Voisitteko auttaa minua vielä kerran?
Примеры в студии:
  • EIKÄ MIELEENI JUOLAHTAISIKAAN tunkeutua vieraaseen taloon kuin murtovaras.
  • Komisario ei ollut KIINITTÄVINÄÄN (непонятна грамматическая конструкция) mitään huomiota tähän paljastukseen.
  • MEHÄN olimme syventyneet keskusteluumme.
  • Tyttö ei ROHJENNUTKAAN kysyä mitään.
  • … ettei edes kuullut hänen SANOJAAN.
  • En voinut olla sanomatta ääneen. Мой перевод: я не мог быть, не говоря в голос. Как было бы лучше?
  • ... sanoi Laihonen KAMMOKSUEN.

Kiitos huomiostanne. Näkemiin!
старый 27.07.2011, 08:04   #80
Member
 
аватар для kieltenero
 
Регистрация: 02.2008
Сообщений: 189
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

EIKÄ MIELEENI JUOLAHTAISIKAAN tunkeutua vieraaseen taloon kuin murtovaras. И МНЕ НЕ ПРИШЛО БЫ ДАЖЕ В ГОЛОВУ вламываться в чужой дом в качестве грабителя. juolahtaa mieleen - приходить в голову

Komisario ei ollut KIINNITTÄVINÄÄN (не понятна грамматическая конструкция) mitään huomiota tähän paljastukseen. Инспектор СДЕЛАЛ ВИД, ЧТО не обратил внимание на это открывшееся обстоятельство. (Kiinnittää huomiota – ei ollut kiinnittävinään huomiota – сделал вид, будто не обратил внимания (притворился, будто не заметил, что…).
Данная конструкция переводится именно так. Интересно, конечно, копаться в грамматических тонкостях, но я не помню что это за конструкция и как она называется… Да и вряд ли Вам это надо, если Вы не будущий филолог, конечно…

MEHÄN olimme syventyneet keskusteluumme. Mehän (-hän/-han) Мы же (мы ведь) – что-то наподобие этого. Я бы перевел: Мы ведь углубились в разговор. Аналогично: sinähän ты ведь, hehän они ведь...

Tyttö ei ROHJENNUTKAAN kysyä mitään. Девушка не осмелилась ДАЖЕ (-kin/-kaan) спросить что-либо. Частица, употребляющаяся здесь служит для эмоциональной окраски, как и в предыдущем случае.

… ettei edes kuullut hänen SANOJAAN. … что даже не слышал его СЛОВ (партитив множ. ч. плюс оmistusliite). Sanojani моих слов/ мои слова, sanojasi твоих слов/ твои слова, sanojaan (sanojansa): -ni, -si, -an/-nsa его/ее слов/слова - omistusliite. Не помню как по-русски.

En voinut olla sanomatta ääneen. Мой перевод: я не мог быть, не говоря в голос. Как было бы лучше? Я не мог не сказать вслух (во всеуслышание). Sanoa ääneen сказать вслух, громко. En voinut olla menemättä sinne. Я не мог не пойти туда. Et voi olla tietämättä sitä. Ты не можешь не знать этого. Sanoma-, menemä-, tietämä- это все третьи инфинитивы, к которым можно прибавлять лишь некоторые падежные окончания: tulemaan, tulemasta, tulemassa, tulematta...

... sanoi Laihonen KAMMOKSUEN. Сказал Лайхонен, ужасаясь (приходя в ужас). (Насколько помню, это инструктив второго инфинитива от глагола kammoksua.) Istua - istuen сидя, hymyillä - hymyillen улыбаясь, kiittää - kiittäen благодаря. Форма, передающая образ действия

Спрашивайте, буду рад помочь.
Nils Cholgerson сказал(а) спасибо.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
эстонскому, финскому

опции темы

Похожие темы для: Вопрос по финскому и эстонскому
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Вопрос... Extasy Философия 7 04.01.2005 03:07


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 17:15


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.