Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация



Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 22.05.2009, 15:30   #41
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.177
Репутация: 35 | 11
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Dulla посмотреть сообщение
A mozhno "neprofessionalam" zdes prinimat uchastie?
А вам запрещают? )

Цитата:
Alexia посмотреть сообщение
Ну гуглить мы все умеем.
Причем здесь это? ) Вы сказали, что перевод никто не привел, я обратил ваше внимание на то, что это не так.

Собственно гуглить и не надо. Перевод Старшей Эдды выложен на моем сайте ulfdalir.ru (бывший ulfdalir.ulver.com) и на сайте norse.ulver.com.

Цитата:
Alexia посмотреть сообщение
Я лично ценю самостоятельный/персональный перевод. А тем более безвозмездную хорошо проделанную работу и просто старание и попытку помочь. A перевод Dulla несет абсолютно тот же смысл, что и перевод "профессионального переводчика-специалиста".
Мне кажется, критика перевода Дуллы здесь не звучала. Наоборот здорово, что человек заинтересовался вопросом. Речь ведь шла сугубо о фонетике. Или вы что-то другое имели ввиду?

Цитата:
Alexia посмотреть сообщение
Любопытно стало, вот критиковать-то мы все умеем, а почему Вы сами не потрудились написать Вашу собственную транскрипцию, раз Вас обучали на кафедре исторического факультета?
Потому что, как я уже заметил выше, это было бы извращением над языком. Пустой набор звуков, ничего общего с фонетикой древнеисландского не имевший бы. Наоборот я посоветовал найти сайты, где можно было бы услышать предположительную древнеисландскую речь. К сожалению, я такие сайты не знаю, но подозреваю, что они существуют.

Alexia, никак не пойму, почему вы воспринимаете этот диалог в штыки? )
старый 22.05.2009, 15:40   #42
Member
 
аватар для Alexia
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Исландия
Сообщений: 357
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Alexia, никак не пойму, почему вы воспринимаете этот диалог в штыки? )
Ну что Вы, абсолютно нет! Даже и в мыслях не было кого-нибудь обидеть.
Мне просто показалось, что старания Dulla незаслуженно недооценили и мне просто захотелось на это указать, án þess að vera leiðinleg.
старый 22.05.2009, 15:47   #43
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.177
Репутация: 35 | 11
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Alexia посмотреть сообщение
Ну что Вы, абсолютно нет! Даже и в мыслях не было кого-нибудь обидеть.
Ну и славно ).
старый 23.05.2009, 08:55   #44
Member
 
аватар для Stridmann
 
Регистрация: 05.2004
Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Действительно, кошмар!
старый 23.05.2009, 12:52   #45
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Dulla посмотреть сообщение
prosto popytalas napisat na kirillize deistvitelno po proiznocheniju sovremennogo islandskogo
Это действительно интересно,
но к древнеисландскому произношению
не имеет большого отношения.

Именно поэтому у людей,
знакомых с исторической фонетикой исландского,
такая "транскрипция" вызывает реакцию типа "Кошмаррр".

Это примерно как читать "по-современному"
Новгородский кодекс XI века.
старый 23.05.2009, 13:47   #46
Junior Member
 
Регистрация: 05.2009
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

М-да... Не думал что такое обсуждение разгорится... Вот вы счастливые! Вы хоть как-то знаете исландский, а я не знаю вообще! Я понял, что в нём есть звуки, которых нет в русском. Так в чём проблема? Если вы знаете как они читаются, то эти звуки обозначте соответвующими исландскими буквами, а всё остальное запишите кириллицей. Мне этого вполне хватит, а дальше я уж сам разберусь.
А вам спасибо скажу))
старый 23.05.2009, 14:06   #47
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
а всё остальное запишите кириллицей
"Все остальное"
тоже не имеет прямого сходства
с русскими звуками.

Вы же понимаете, что английские s, k, t, a, e
не являются прямыми аналогами наших с, к, т, а, е.
И запись, например, фразы
I have never been to England как
"Ай хэв нэвэ биин ту Ингланд"
не отражает особенностей реального произношения,
хотя все звуки "вроде бы есть" в русском языке.
Англичане, услышав такое, будут смеяться.

То же самое справедливо и для древнеисландского.
Вы уверены, что Вам нужна такая убогая передача его звуков?
__________________
Que d'animaux parmi nous!
старый 23.05.2009, 14:20   #48
Junior Member
 
Регистрация: 05.2009
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Вполне понимаю. Я сам логограф и знаток нескольких языков (исландский, в них, к сожалению, не входит). Но вы же не знаете для чего мне нужно прочтение этих двух отрывков... Для моей цели это будет вполне нормально. А дальнейшие уточнения и пр. - с этим я постараюсь разобраться сам. Так что, если можете, то очень прошу записать так, как я просил. Сам языка не знаю, а обратиться больше некуда... Ну, пожалуйста!
старый 23.05.2009, 14:29   #49
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
Для моей цели это будет вполне нормально.
OK, сейчас я убегаю по делам,
а вечером вернусь и напишу,
если меня никто не опередит.
старый 23.05.2009, 14:37   #50
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.177
Репутация: 35 | 11
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
Но вы же не знаете для чего мне нужно прочтение этих двух отрывков...
А для чего, если не секрет?
старый 23.05.2009, 14:57   #51
Senior Member
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 7.306
Репутация: 82 | 10
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
Для моей цели это будет вполне нормально
Delling по современным правилам будет читаться как Детлинг.
Если вы знаете несколько языков, то нaверно проще зайти здесь в исландский клуб в раздел, посвященный исландсколму языку, - там есть ссылки на правила чтения.
Возьмите за основу уже предложенный текст, только уточните произношение.
Лучше уточняйте по англоязычным источникам, а не русскоязычным. На английских примерах это дано лучше.
Произношение надо прочувствовать, понять, описать его невозможно.

Кстати, в предложенном
Цитата:
Dulla посмотреть сообщение
гоуль аусум
пропущено hann между словами.
старый 23.05.2009, 18:59   #52
Ae
Member
 
аватар для Ae
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: 64° 09' 21° 58'
Сообщений: 861
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Очень жаль. Может, вы все-таки попробуете?

Например, здесь (см. ниже ссылку) я стараюсь поддерживать уровень выше любительского.


http://valhalla.ulver.com/f66/
Ответил в личке
Хальвдан сказал(а) спасибо.
старый 24.05.2009, 01:02   #53
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Итак, мой вариант.

þат кан: ек ит ни:ундa: ||
ев мик науðр ум стендр
ат бйарγа фаре ми:ну а: флоте
винд ек кюр:е ||
ва:γе а:
ок свǽвик ал:ан сǽ.

þат кан: ек ит фим:та:нда ||
ер го:л þйо:ðререр
дверγр фюр дел:енгс дуром:
авл го:л hан: а:сум ||
ен алвум фрама,
hюгь:йу hрофтатю:


--------------------
Двойная вертикальная черта означает паузу (цезура),
двоеточие – долготу звука (гласного и согласного),
подчеркнуты слоги, несущие на себе основное метрическое ударение,
а жирным выделены аллитерированные согласные.

þ – как английское th в слове thick /θ/
ð – как английское th в слове this /ð/
γ – как "украинское г"
h – как английское h

а: – "долгое огубленное а". Примерно соответствует англ. /ɔː/ в port.
ǽ – "долгое закрытое е". Примерно соответствует англ. /ɛː/ в air.
ау произносится как один гласный звук (дифтонг).

Согласные т, к произносится с придыханием, если перед ними не стоит с.
л произносится твердо, а р – раскатисто.


----------------------
А вот Вам в нагрузку образцы чтения по-древнеисландски.
старый 24.05.2009, 02:25   #54
Senior Member
 
Регистрация: 03.2008
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 7.306
Репутация: 82 | 10
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
Итак, мой вариант.
не соглашусь.

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
науðр
сочетание au всегда будет как нечто среднее между ёй и ой - nauðr

um
Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
ум
u - нечто среднее между у и ю

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
ат бйарγа фаре ми:ну а: флоте
будет
at bjarga fari mínu á floti - ат бйарга фари ми:ну ау флоти
á - всегда близко к ау, причем у очень краткое
ý и í произносятся одинаково, нечто среднее между долгим и и ий (й короткий)

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
винд ек кюр:е
vind ek kyrri - винд ек кирри
Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
γ – как "украинское г"
y и i читаются одинаково

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
ва:γе а: ок свǽвик ал:ан сǽ.
vági á ok svæfik allan sæ.- вауги ау свæвик атлан сæ
ll всегда произносится как тл, если стoит между 2-мя гласными.

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
ер го:л þйо:ðререр
ó - всегда как оу, у краткое
er gól Þjóðrerir - ер гоул þйоуðрерир

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
дверγр фюр дел:енгс дуром:
dvergr fyr Dellings durum - двергр фир Детлингс дурум
u - нечто среднее между у и ю

afl gól hann ásum - авл гоул хан: аусум

hyggju Hroptatý - хигь:йю Хроптати:

ý и í произносятся одинаково, нечто среднее между долгим и и ий (й короткий)

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
ǽ – "долгое закрытое е". Примерно соответствует англ. /ɛː/ в air.
ǽ нет. есть æ.
произносится как что-то среднее между ай и аи.


ударения в словах всeгда на первом слоге (за редким исключением)
старый 24.05.2009, 02:38   #55
Member
 
аватар для Alexia
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: Исландия
Сообщений: 357
По умолчанию ответ: Речи Высокого

И кому-то ж интересно древнеисландский изучать... (Просто мысли вслух)
старый 24.05.2009, 03:05   #56
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Helly,
я привел древнеисландское чтение.
То, что излагаете Вы, как я понимаю,
актуально только для современного исландского.

Цитата:
Helly посмотреть сообщение
ударения в словах всeгда на первом слоге
А у меня на каком?

Цитата:
Helly посмотреть сообщение
y и i
Это не игрек (у), а греческая гамма (γ)
для обозначения звонкого [х].
Тут просто шрифт такой нечеткий.

Цитата:
Alexia посмотреть сообщение
И кому-то ж интересно древнеисландский изучать...
Не всё же делать ради практического применения и денег.
Должны быть и занятия для души.
старый 24.05.2009, 12:38   #57
Junior Member
 
Регистрация: 05.2009
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Gylfe, благодарю!
старый 24.05.2009, 16:00   #58
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Чё там голову ломать,вместе с языком и зубами.
æ это-ай.
ð это-з.
þ это-т.
Поспорьте со мной,что это не так.Приведу вам потомка викингов,который именно так и произнесёт эти три буквы.
Да ещё Y-это чистая И! Кушайте скир на здоровье.
А вот эту вот они у норвегов украли. - Ö

старый 24.05.2009, 16:31   #59
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 756
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Приведу вам потомка викингов
Нас не интересуют потомки викингов.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Чё там голову ломать
Голову ломать не нужно.
Достаточно прочесть монографию Смирнитского
"Фонетика древнеисландского языка"
или древнеисландскую грамматику Стеблин-Каменского.
старый 24.05.2009, 16:53   #60
Ae
Member
 
аватар для Ae
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: 64° 09' 21° 58'
Сообщений: 861
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Чё там голову ломать,вместе с языком и зубами.

Да ещё Y-это чистая И! Кушайте скир на здоровье
.
Цитата:
Это не игрек (у), а греческая гамма (γ)
для обозначения звонкого [х].
Если не ясно, что такое греческая (гамма), то чуть выше было указано, что это - украинское (г). Как в слове (горылка)
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Речи Высокого
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Речи Многомудрого LCN Язычество 0 02.10.2008 17:29
Речи Варга Nik Литература 0 12.01.2008 20:28
Речи Варга II Навий Новости 0 04.07.2006 13:56
Ударения в русской речи Stridmann Русский язык 2 21.04.2006 11:32
Речи Григория Климова Ingwar Язычество 4 30.06.2004 14:03


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 06:14


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.