![]() |
|
|
Восстановить пароль | Регистрация | Правила | Дневники | Справка | Социальные группы | пометить форумы как прочитанные |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
| опции темы |
![]() | #1 |
Member Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0 | ![]() Создан новый сайт по изучению Исландского Языка: http://mal.ulver.com/islenska Здесь будут публиковаться переведенные на русский уроки из учебника Learning Icelandic, грамматика Исландского Языка и т.д. |
![]() | #2 |
Member Регистрация: 08.2004 Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0 | ![]() Хотелось бы дополнить грамматику, находящуюся на этом сайте. Там написано про безличные глаголы, используемые с местоимениями в винительном и дательном падежах, но ведь есть еще и такие, которые требуют родительного падежа. Существует шведский сайт об исландском языке. www.islenska.net Там ОЧЕНЬ много различной информации: о грамматике, фонетике, орфографии и т.д. В частности там есть статья о безличных глаголах в исландском. Я попробую перевести оттуда фрагмент о глаголах с генитивом: Kort om opersonliga verb Subjekt i genitiv Безличных глаголов, требующих субъекта в генитиве очень мало, и они мало распространены. Обратите внимание, что значение глагола ‘geta’ в приведенном ниже примере специфично только для этого примера. Обычно (т.е. вне безличной конструкции) этот глагол значит «мочь», «быть в состоянии». Исландский – Шведский - Русский geta - finnas - находиться Hans getur hvergi – Han finns inte någonstans – Его нигде нет |
![]() | #3 | |
Senior Member Регистрация: 07.2004 Возраст: 43
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0 | ![]() Цитата:
1) get-gat-gátu-getið 2) get-gat-gátu-getað Geta(1) значит "упоминать" и он управляет род. пад. Geta(2) значит "мочь". В приведённом примере очевидно употреблён глагол 1, и его точный перевод: "О нём нигде не упоминается". Перевод на шведский (сделала его Сусанн, хозяйка сайта islenska.net?) является достаточно вольным. "Его нигде нет" можно перевести коротко и ясно: Hann er hvergi или так: Hann er fjarverandi ("он отсутствует"). Можно также сказать Hans er saknað - "Его нет, его недостаёт" | |
![]() | #4 |
Pagan Norseman Регистрация: 12.1999 Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.950
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6 | ![]() Насчёт любых дополнений к сайту http://mal.ulver.com/islenska обращайтесь к Nolmo og Ormrinn. На сайте появились уже 4 урока и нам были бы интересны ваши мнения на этот счёт. |
![]() | #6 |
Pagan Norseman Регистрация: 12.1999 Проживание: Kongeriket Noreg
Сообщений: 1.950
Записей в дневнике: 1
Репутация: 17 | 6 | ![]() Обратите внимание, что старый адрес сайта по изучению исландского языка (www.ulver.com/icelandic) поменялся на mal.ulver.com/islenska Более подробная информация в анонсе в теме Сайты по изучению Скандинавских языков. |
Sponsored Links |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
языка, исландского, изучению, сайт |
опции темы | |
|
![]() | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Нужна помощь в создании сайта по изучению Фарерского языка | Ulv | Фарерские острова | 18 | 16.06.2005 21:36 |
День Исландского языка | Ulv | Новости | 0 | 23.11.2004 13:35 |
На правах рекламы: | |
![]() | |