![]() |
|
![]() | #22 |
Senior Member Регистрация: 07.2004 Возраст: 43
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0 | ![]() Princessa , Вы имеете в виду исландско-русский словарь Беркова или русско-исландский Х.Харальдссона? Последний купить можно только в Исландии, а первый - лишь у российских букинистов. Напр., на сайте http://www.alib.ru где уже кое-кто из нашей компании его купил ![]() |
![]() | #25 |
Member Регистрация: 10.2004 Проживание: Tartu, Estonia Возраст: 33
Сообщений: 100
Репутация: 0 | 0 | ![]() Кхе-кхем.... Gòtt kvöld! ![]() Мне бы хотелось получить хотя бы отсканированные страницы Исландско-русского словаря... (если это не в ущерб тому у кого это есть...) хотя это бред... но раз помешался :love: на исландском - значит нада учить... :smoke: Моя почта: [email protected] Только не смейтесь пожалуйста... и такие как я люди есть... ![]() |
![]() | #26 |
Member Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0 | ![]() Э, нет, так не пойдет. Если получить, то тогда желаю, чтобы все ![]() |
![]() | #27 |
Member Регистрация: 10.2004 Проживание: Tartu, Estonia Возраст: 33
Сообщений: 100
Репутация: 0 | 0 | ![]() Goðan daginn! Ormrinn, я понял твою шутку... мда... это верно: "Если получить, то тогда желаю, чтобы все..." Эххх... если бы я имел на руках данную кныжешьку... НАСИЛЬНО бы отсылал сканированные или проработанные страницы... а так приходиться терпеть и искать (ну сюда еще и "сходить с ума" добавим...) |
![]() | #28 |
Junior Member Регистрация: 05.2004 Проживание: Харьков
Сообщений: 55
Репутация: 0 | 0 | ![]() Этим летом знакомые моих знакомых взяли для меня Исл.-рус. словарь Беркова в Университетской библиотеке и я за пару суток перефотографировала его цифровым фотиком. Но в результате картинки получились такие большие, что все на 1 диск не помещаются. Поэтому я потихоньку обрабатываю их в фотошопе – привожу в более удобочитаемый вид (т.к. качество фотографий не идеальное) и сохраняю в формате png. Но мы не собираемся останавливаться на этом – мы хотим перевести весь словарь в текстовый формат и разместить его на сайте http://norse.ulver.com (кстати, для тех, кто владеет англ. языком, там уже есть исл.-англ. словарь Geir T. Zoëga – правда, это словарь древне исландского языка). Но самостоятельно мне это не сделать, поэтому на днях на http://norse.ulver.com появятся условия для тех, кто хочет помочь в оцифровке словаря Беркова. Будем признательны за помощь. Кстати, когда я закончу обрабатывать картинки я собираюсь для себя сделать веб-интерфейс и записать их на диск. Если кто-то захочет, наверное, смогу поделиться таким вариантом словаря. |
![]() | #29 |
Member Регистрация: 10.2004 Проживание: Tartu, Estonia Возраст: 33
Сообщений: 100
Репутация: 0 | 0 | ![]() Goðan dag! Фьярда, спасибо за приглашение. Мы все будем рады учавствовать в этом проекте... :smoke: |
![]() | #30 |
Member Регистрация: 05.2004 Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4 | ![]() Уважаемые господа и товарищи! Официально объявляю об открытии на сайте "Северная Слава" проекта, связанного с оцифровкой вышекуазанного словаря. Подробности - на страничке http://norse.ulver.com/ondict/berkov/ Приглашаю всех заинтересовавшихся принять участие! ![]() |
![]() | #31 |
Member Регистрация: 10.2004 Проживание: Tartu, Estonia Возраст: 33
Сообщений: 100
Репутация: 0 | 0 | ![]() Goðan dag! Stridmann, почему не принемаете запрос? Ну или хотябы написали бы об отказе... (Извините, если это оффтоп...) Последний раз редактировалось Mark Kraftz: 06.11.2004 в 00:28. |
![]() | #33 |
Member Регистрация: 10.2004 Проживание: Tartu, Estonia Возраст: 33
Сообщений: 100
Репутация: 0 | 0 | ![]() Gòtt kvöld! Извинения приняты :smoke: , да и не в обиде я... понимаю, бывает... Оказываеться это не Stridmann организует проект... Извини, Stridmann, если что не так... ![]() Последний раз редактировалось Mark Kraftz: 06.11.2004 в 16:15. |
![]() | #34 | |
гость
Сообщений: n/a
| ![]() Цитата:
| |
![]() | #35 |
гость
Сообщений: n/a
| ![]() Просьба ко всем, кто имеет бумажные версии учебников по исландскому языку и словарей или их качественные сканы, сообщите мне. Могу помочь в проектах по оцифровке. Моя почта: [email protected] |
![]() | #36 |
Member Регистрация: 05.2004 Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4 | ![]() Проект по оцифровке организовали МЫ с Фьярдой. Pablo, если Вы хотите принять участие в оцифровке словаря Беркова 1962 г. издания, то подождите, пожалуйста, пару недель, когда вернётся Фьярда - именно она рассылает странички словаря для оцифровки. Правда, качество сканов не очень хорошее. Мы, однако, сделали уже около 400 страниц (больше трети словаря). |
![]() | #37 |
гость
Сообщений: n/a
| ![]() Я пробовал участвовать в проекте, в котором цифровые фотоснимки рассылала некто Дарья. Однако трудозатраты на ручное распознавание и печатание страничек из-за низкого качества исходников столь велики, что не могут быть оправданы, хотя бы потому, что словарь можно было КАЧЕСТВЕННО отсканировать. Так вот у меня вопрос: у кого в Москве или Подмосковье есть эта книга? Или в какой библиотеке ее можно найти для сканирования? |
![]() | #38 |
Member Регистрация: 04.2004
Сообщений: 340
Репутация: 0 | 0 | ![]() Паша, а как же ты хотел? Чтобы чего-то добиться, нужно работать. Скажи просто, что ты этот проект не потянул. Ты говоришь, что готов помочь в оцифровке, а сам сразу заводишь речь о качественном сканировании. Для меня, например, упомянутые цифровые фотоснимки ДОСТАТОЧНО хороши, чтобы я мог с ними работать. Да и как бы ни были хороши сканы, файнридер ВСЕ РАВНО не распознает их на 100% правильно. Т.е. в любом случае их придется тщательно (подчеркиваю, тщательно) вычитывать и исправлять. Ты думаешь, это будет проще? Ради бога. Пока ты думаешь, мы - делаем. Я лично подозреваю, что тебе просто хочется у кого-то отсканировать книги для себя и все. Тогда так и скажи, в этом нет ничего зазорного. Все вышесказанное - только мои мысли. Если я не прав, заранее прошу прощения. |
![]() | #39 |
гость
Сообщений: n/a
| ![]() спор ни о чем, батенька: исландский текст, отсканированный мной сканером Canon Lide 80, в одной из книжек, распознается файнридером замечательно. В среднем на одну печатную страницу я делал только 5-6 ручных исправлений, которые чаще всего были связаны с нечетким распознаванием ударений. Хотите иметь необоснованные трудозатраты? - ради бога. я только хотел внести рац. предложение. Лично я лучше поищу в библиотеках. Хотя, конечно, удобнее работать со сканером дома. Очень жаль, что в Москве ни у кого нет этого словаря ![]() |
![]() | #40 |
Member Регистрация: 05.2004 Проживание: Бердянск
Сообщений: 222
Репутация: 10 | 4 | ![]() Pablo, ты слишком полагаешься на программу... Естественно, что текст на ОДНОМ языке распознаётся очень неплохо, но когда идёт вперемешку исландские, русские слова, сокращения, транскрипция (от оцифровки которой мы благоразумно отказались), условные значки - всё на самом деле не так просто. ![]() |
Sponsored Links |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
словарь, Исландско-русский |
опции темы | |
|
![]() | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Исландско-русский словарь Беркова | Stridmann | Эпоха викингов | 1 | 05.11.2004 17:35 |
На правах рекламы: | |
![]() | |