Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Русский язык
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 12.05.2006, 11:05   #1
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
По умолчанию Слова с новыми значениями

Друзья! требуется привести примеры на возникновение новых или нетривиальных значений у слов в русском или в других славянских языках. Это должны быть новые значения уже имеющихся слов, а не неологизмы. Мои примеры (не знаю, насколько это новые значения):
1) сундук - тот, кто остаётся на сверхсрочную службу, с отрицательной коннотацией (контекст: "у меня завхоз был сундук" с последующим объяснением слова)
2) жук - а) бездарный госслужащий, чиновник, аппаратчик, б) человек, добивающийся своих целей нечестными способами (контекст: "ну ты жук" в ответ на рассказ предпринимателя о том, как он завязал "деловые" отношения в налоговой инспекции).
старый 16.05.2006, 23:55   #2
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Интересно, а откуда пошел баян в смысле "уже было"?
старый 20.05.2006, 19:39   #3
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Александр, советую Вам заглянуть в словарь какого-нибудь жаргона. Там можно найти очень много "обычных" слов в "необычном" значении. Впоследствии они перешли в разговорный русский язык.

Например, "жук" и "сундук" заимствованы из блатного лексикона. Только нужно быть осторожным - мы не всегда имеем дело с изменением семантики одной и той же лексемы. Хороший пример - слово "мусор" (милиционер) < ивр. "преданный".
старый 20.05.2006, 20:50   #4
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 55
Сообщений: 446
По умолчанию

Обещаю по этой теме -- но по ее строго определенному аспекту, заслуживающему собственного обсуждения -- скоро кинуть отдельный пост!

Ingrid, а вот такого значения слова "баян" я не слышал... У меня все больше с Баяном Ширяновым ассоциации
старый 20.05.2006, 21:12   #5
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ankhu,
а откуда песня про
Цитата:
"мусор" (милиционер) < ивр. "преданный"
Какая связь ? А откуда "мент" ?
Приходилось много слышать о происхождении некоторых блатных или полублатных словечек из еврейских языков (хохма, шмон, и т.п.), что неудивительно, - писатели отмечают, что с конца XVIII - начала XIX столетий "традиционные" русские воры уступают лидерство ворам "польской моды", среди которых заметную роль играли и евреи.
А до всех этих событий, в старинной фене, было много слов цыганского и греческого происхождения.
старый 20.05.2006, 21:25   #6
Member
 
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 55
Сообщений: 446
По умолчанию

Еще в ту же тему:

Блатной жаргонизм "фраер" происходит от слова "фрай" ("свободный" на идише и немецком). То есть, "человек, который всегда был на свободе", несиделец, неблатной. Которого сам бог велел обмануть. Или, говоря по-нынешнему, развести лоха на бабки.

Кстати, "бабки" в смысле "деньги" и "развести" в смысле "мошенническим путем выудить деньги" -- еще пара иллюстраций о новых значениях старых понятий...
старый 20.05.2006, 21:44   #7
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Hrafn, если Вам нужна ссылка, то дать таковой не могу.
Сама этимология довольно правдоподобна. Иврита не знаю, но в вот арабском причастие mu-sajjar(-un) от глагола sajjara - отправлять, пускать; управлять действительно имеет значение "не имеющий свободной воли".
Спросите лучше у Norsk som torsk, откуда он про фраера взял.
старый 20.05.2006, 22:43   #8
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ankhu,
Вы так боитесь, что стану ссылок требовать ?
Цитата:
Сама этимология довольно правдоподобна
Я не оспариваю, я хочу увидеть правдоподобность. Связи по значению я не улавливаю, а созвучие... Вон, говорят, "Токио" по-баскски созвучно выражению "город у моря", ну так и что ?
Цитата:
Спросите лучше у Norsk som torsk, откуда он про фраера взял.
А сами робеете ?
Впрочем, я это тоже где-то слыхал.
В современном израильском иврите есть слово фраер, употребляемое примерно в том же контексте,
http://www.jafi.org.il/aliyah/russia...onti/15/6.html
не берусь судить о взаимоотношениях русского и израильского узусов.
Впрочем, в израильском просторечии есть и слово "кибенимат", означающее "где-то неопределённо далеко", причём оно там не является обсценным.
старый 20.05.2006, 22:56   #9
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Связи по значению я не улавливаю, а созвучие...
Видимо, связи по значению между "преданный" и "несвободный" Вы не "не улавливаете", а просто не хотите улавливать. Напрягитесь немного, и все сразу станет на свои места.

Цитата:
Вон, говорят, "Токио" по-баскски созвучно выражению "город у моря", ну так и что ?
Ну и сравнили сами-знаете-что с пальцем. Арабский на то и показатель, что ближайший родственник иврита.

Цитата:
Ankhu,
Вы так боитесь, что стану ссылок требовать ?
А что бояться-то? Я ведь не диссер пишу. :-P

А если действительно хотите "увидеть правдоподобность", поищите в сети или отловите носителя иврита. По-моему, это эффективнее, чем демагогировать.

Кстати, из Вашей ссылки совсем не следует, что евр. "фраер" - то же самое, что "фраер" в русском. Просто потому, что дефиниции фраера уважаемый доктор Рене-Блох в интерьвью не дает.
старый 21.05.2006, 00:07   #10
Senior Member
 
аватар для Hrafn V.
 
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.797
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Видимо, связи по значению между "преданный" и "несвободный"
Вы знаете, такими тонкими переходами можно что угодно свести к чему угодно. А вот обозвать мента "мусором" в обычном смысле слова - намного более естественно, чем "преданным" или "несвободным".
Цитата:
Вы не "не улавливаете", а просто не хотите улавливать. Напрягитесь немного, и все сразу станет на свои места.
Да, конечно, всё дело в напряге. Ещё чуть-чуть поднапрячься, и в академика Фоменко вполне можно уверовать.
Цитата:
это эффективнее, чем демагогировать.
Старая привычка партаппаратчика (мелкого) ? Чуть возражение, и сразу :
"Демагоггхия!!!". Пора бы уж и отвыкать.
Цитата:
Кстати, из Вашей ссылки совсем не следует, что евр. "фраер" - то же самое, что "фраер" в русском. Просто потому, что дефиниции фраера уважаемый доктор Рене-Блох в интерьвью не дает.
Вот именно. Звучание совпадает, контекст очень похож, но сомневаетесь.
Похвально. Вот ещё б долю скепсиса и в арабские штудии...
Вот, можете посмотреть одного такого Вашего коллегу:
http://newchrono.ru/frame1/Publ/abra.htm
старый 21.05.2006, 17:56   #11
Member
 
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
По умолчанию

Спасибо за приведённые примеры. Но это всё слова из разных жаргонов или арго (бабки, фраер и т.п.) Это другие регистры языка. А есть ли случаи развития новых значений у слов литературного языка? Таких значений, которые пришли не извне, а развились именно внутри системы нормативного языка? Понимаю, что вопрос какой-то наивный, но что-то не приходят на ум примеры. Или забываем родной язык?
Кстати, почему сундук и жук - из блатного лексикона?
Я тут выяснил, что слово "сундук" в указанном значении очень распространено в городах, где много военных. Сверхсрочников называют сундуками т.к. их часто назначают интендантами.
старый 21.05.2006, 19:57   #12
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Александр, слова "посеять" в значении "потерять", "зажигать" в смысле "веселиться"; "приятно проводить время" и "отрываться" с таким же переводом Вам подходят?
Опять-таки отсылаю Вас к молодежному слэнгу. Посмотрите, там идет интересная работа со словом. Кстати, именно оттуда в литературный русский пришло такое слово, как "тусовка".

В "нейтральных" регистрах такие изменения тоже происходят, но гораздо реже. Основным источником нового лексического "материала" являются как раз переферийные участки языка. Если вспомню - обязательно напишу. Вам ведь не срочно?
А сундук и жук просто засвидетельствованы в словарях тюремного жаргона.
А, вспомнил: карточка (проездной билет).
Кухня, pl кухни - кухонная мебель.
старый 04.06.2006, 13:37   #13
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.231
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Ingrid, а вот такого значения слова "баян" я не слышал... У меня все больше с Баяном Ширяновым ассоциации
Есть-есть такое. Поискала сейчас в Инете. Люди считают, что пошло оно от анекдота "Хоронили тещу, порвали два баяна", который якобы постился слишком часто.
старый 04.06.2006, 23:17   #14
Senior Member
 
аватар для Ankhu
 
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.924
Репутация: 0 | 0
Цитата:
Ingrid
"Хоронили тещу, порвали два баяна"
Вот в прошлом году хоронили Папу, дак порвали два органа...
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
значениями, новыми, слова

опции темы

Похожие темы для: Слова с новыми значениями
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Ищу скандинавские слова Freeyyaa Скандинавия 6 13.07.2008 11:10
Горнолыжный курорт Квитфьель обзавелся тремя новыми подъемниками Хальвдан Новости 0 20.09.2007 02:13
Новые слова Radogora Избушка 16 01.06.2007 21:29
Норвежская армия вооружится новыми винтовками Newsmaker Новости 2 16.01.2007 15:55


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 16:42


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.