Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Переводы
Регистрация


Дерево 1спасибо
  • 1 Автор parviscius

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 03.06.2009, 08:48   #1
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Помогите перевести на латинский

Помогите подалуйста с переводом на латынь фразы " Изменения вступили в силу"
старый 05.06.2009, 12:09   #2
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

mūtātiōnēs valent
старый 18.06.2009, 19:46   #3
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

спасибо, а "изменения в силе"?? или будет тоже самое??
старый 18.06.2009, 21:32   #4
Senior Member
 
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.406
Репутация: 39 | 5
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Цитата:
artemka77 посмотреть сообщение
или будет тоже самое??
Да, то же самое. Mutationes valent буквально значит "изменения действительны, актуальны".
старый 19.06.2009, 00:12   #5
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Если быть точным, то в первом случае можно употребить глагол convalēscere, convalēsco, convaluī, — , который в юридических текстах имеет значение приобретать законную силу, становиться юридически действительным; входить в силу, укореняться
То есть
mūtātiōnēs convalēscunt
это изменения приобретают законную силу (изменения становятся юридически действительными )


mūtātiōnēs valent
это изменения имеют законную силу (изменения юридически действительны )
Myrddin сказал(а) спасибо.
старый 19.06.2009, 09:22   #6
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Проживание: СПБ
Возраст: 65
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Буду бесконечно признателен за такую подсказку.
Как в древнеанглийском языке писалось уважительное обращение к одному лицу- аналог русского ВЫ?
старый 19.06.2009, 10:30   #7
Senior Member
 
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.406
Репутация: 39 | 5
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Шкипер,

а чего в теме-то про латынь такие вопросы задаете?

Цитата:
ШКИПЕР 555 посмотреть сообщение
Как в древнеанглийском языке писалось уважительное обращение к одному лицу- аналог русского ВЫ?
В древнеанглийском (как в древнерусском) не было уважительного обращения на "Вы". Говорили просто þú - "ты".
старый 19.06.2009, 11:10   #8
Junior Member
 
Регистрация: 06.2009
Проживание: СПБ
Возраст: 65
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Myrddin. Cпасибо, просто первое, до чего добрался...
старый 19.09.2009, 09:43   #9
Junior Member
 
аватар для Cath
 
Регистрация: 09.2009
Возраст: 32
Сообщений: 12
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

parviscius,
расскажите, пожалуйста, где вы взяли латинские буквы со знаками длительности?
Хотелось бы найти какую-нибудь он-лайн клавиатуру, но пока безрезультатно..
старый 19.09.2009, 13:08   #10
Member
 
аватар для stimme
 
Регистрация: 04.2007
Проживание: СПб
Возраст: 43
Сообщений: 118
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Cath,
есть в word'е
"вставка" > "символ" >...
старый 19.09.2009, 13:36   #11
Junior Member
 
аватар для Cath
 
Регистрация: 09.2009
Возраст: 32
Сообщений: 12
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

stimme, Спасибо
старый 18.11.2009, 18:28   #12
Junior Member
 
Регистрация: 11.2009
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Здравствуйте,помогите перевести фразу на латынь "Великие души мучаются молча".Заранее благодарен!
старый 14.03.2011, 01:44   #13
Junior Member
 
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

Доброй ночи! Посоветуйте,пожалуйста,какую-нибудь длинную фразу,возможно из нескольких предложений.которая могла бы стать девизом в жизни (в ней бы сочетались и желание быть счастливой ,и о семье,и о любви...)зарание огромное спасибо!!!
старый 14.03.2011, 13:34   #14
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
По умолчанию QVAERENS INVENIT

Цитата:
Djuletta посмотреть сообщение
… … … Посоветуйте,пожалуйста,какую-нибудь длинную фразу,возможно из нескольких предложений.которая могла бы стать девизом в жизни … … …
Помочь Вам непросто. Обычно в латинских выражениях ищут краткость. Да и девизы обычно кратки. Трудно также подбирать выражения для другого, так как у каждого свой вкус, свои пристрастия, поэтому помочь Вам сложно. Попытайтесь поискать в сети. Правда, в общих списках выражений искать сложновато, а тематических списков на русском языке я не знаю, не встречал. Правда, на женских сайтах, на сайтах знакомств встречаются списки таких выражений, но … … …
.
старый 18.03.2011, 01:10   #15
Junior Member
 
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 7
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на латинский

доброй ночи.Я уже наверно вас замучила)) Но,пожалуйста,помогите с этими 2 фразами!!! Это последнее) Спасибо огромное!!!!!

Сама уверенность в силах таит в себе силу
В необходимом - единение, в сомнительном - свобода, во всем - любовь.
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Помогите перевести на латинский
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести на латинский! polet14 Переводы 50 17.10.2012 22:34
Помогите перевести. MasterDX Музыка 6 06.12.2010 21:58


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 20:00


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.