![]() |
|
![]() | #2 |
Member Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3 | ![]() |
![]() | #4 |
Member Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3 | ![]() |
![]() | #6 |
Member Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3 | ![]() Да, Вы правы. Это - то ли 77-ой, то ли 81-ый стих из так называемого Евангелия от Фомы. Если бы Вы сразу указали источник, то ответить на Ваше первое послание было бы проще. Действительно, латинского оригинала нет, нет, как мне кажется, и официального перевода на латинский язык. Оригинал на коптском языке. Оказалось, что это именно то, что вы искали, хотя в первом сообщении вы об этом забыли упомянуть. В одном из памятников это высказывание приводится на греческом языке: ![]() ἔγει[ρ]ον τὸν λίθον, κἀκεὶ εὐρήσεις με, σχίσον τὸ ξύλον, κἀγὼ ὲκεῖ εἰμι Подними камень, и тамъ ты найдешь Меня; расколи дерево, и тамъ Я. Seca lignum et ibi ero. Tolle lapidem et ibi me invenies. Во второй части иногда на месте глагола invenies найдёшь стоит глагол videbis увидишь.
__________________ SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES |
![]() | #9 |
Member Регистрация: 06.2012
Сообщений: 107
Репутация: 0 | 0 | ![]() |
Sponsored Links |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
очень нужен перевод на латынь!!! | lyniks | Переводы | 2 | 10.07.2011 13:48 |
Нужен перевод на латынь | dreammeker | Переводы | 5 | 15.09.2010 22:01 |
На правах рекламы: | |
![]() | |