![]() |
|
![]() | #1 |
Junior Member Регистрация: 01.2013
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0 | ![]() Подскажите пожалуйста правильный перевод: я верю в себя Credo in meipso или Сredo in ipse |
![]() | #2 | |
Member Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3 | ![]() Цитата:
Я уже отмечал на этом форуме, что у глагола crēdere могут быть разные распространения (#8 ANNOTATIVNCVLA) и мне больше нравится конструкция с дательным падежом, напримр, как здесь _ _ QVAESO _ _
__________________ SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES | |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод | DimaKor | Переводы | 0 | 20.01.2011 11:33 |
Перевод | kachaaaa | Переводы | 3 | 31.07.2010 19:02 |
Перевод | lava | Эпоха викингов | 5 | 28.07.2007 01:08 |
На правах рекламы: | |
![]() | |