Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Кино
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 21.02.2005, 18:57   #21
Member
 
аватар для solus
 
Регистрация: 02.2003
Проживание: Чкаловск
Сообщений: 772
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Да не, хоть я ее и читал довольно давно, но помню что Адсон, уже будучи престарелым монахом, и описывая молодых "монашков" делает это несколько странно...

А крестьянский бунт в фильме (который я не смотрел) - это наверно отголосок лирического отступления про различные анархистские и прочие секты в средневековье.
старый 29.09.2007, 22:44   #22
Junior Member
 
аватар для Helge Ingvarson
 
Регистрация: 09.2007
Проживание: Moscow
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

Хотелось бы вступиться за фильм.По-моему,лучше передать смысл книги было сложно.Да,некоторые помарки есть.Но ведь можно расценить кино как самостоятельную вещь,новую,не связанную с книгой очень уважаемого мной Умберто Эко.И тогда получается оценить по достоинству сам фильм,а не его соответствие книге.А оценить было что.И игра актеров,и постановка, и в,первую очередь, атмосферность - на самом высоком уровне.
Как говорил мой хороший знакомый, это - источниковедческое,историческое кино.Эко,ведь,историк? Вот и книга его - историческая.И никакая другая постановка не передаст суть книги как эта. Но это,конечно,мое личное мнение.
__________________
Skynda lagom
старый 29.09.2007, 23:10   #23
Member
 
аватар для Isegrim
 
Регистрация: 10.2005
Проживание: Видное, Московская область
Возраст: 45
Сообщений: 473
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

по-моему, Имя розы - это та же история, что позже произошла с Парфюмером. Снято было замечательно и то и другое, но до книги и той и другой просто ни одной экранизации было заведомо не дотянуть. Имя розы фильм замечательный, Шон Коннери, помниццо. произвел очень сильное впечатление, но так же как и в Парфюмере было заведомо невозможно передать запахи через визуальный ряд, так в Имени Розы было невозможно включить в фильм приложение с примечаниями и объяснениями реалий той поры.
__________________
А за горою в гаю виднілася рідна стріха.
Стріха ховала тихо ґверову сталь.
Я ж на прохання мами ішов з чистими руками,
Та серце моє ущент розривав Nachtigall!
старый 29.09.2007, 23:35   #24
Junior Member
 
аватар для Helge Ingvarson
 
Регистрация: 09.2007
Проживание: Moscow
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

Вот именно.
старый 30.09.2007, 00:13   #25
Senior Member
 
аватар для laughingbuddha
 
Регистрация: 01.2004
Проживание: Таллинн
Сообщений: 1.599
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

И если уж образ Холмса еще как-то получился, то образ Борхеса потерялся совершенно (я, собственно, даже не помню, был ли он в фильме), в то время как в книге он - один из ключевых.
старый 30.09.2007, 22:25   #26
Junior Member
 
Регистрация: 09.2007
Сообщений: 32
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

Цитата:
laughingbuddha посмотреть сообщение
И если уж образ Холмса еще как-то получился, то образ Борхеса потерялся совершенно (я, собственно, даже не помню, был ли он в фильме), в то время как в книге он - один из ключевых.
Он был (в том переводе, в котором смотрел я - брат Йорген), но ссылка на Борхеса потерялась совершенно.
Тем не менее - фильм мне понравился. В той мере, в какой экранизация может передать книгу - передано было. И, на мой взгляд, главное - все-таки не образ Борхеса, а доступ к смеху (или, воспринимая шире - к любому независимому взгляду), а это в фильме было передано. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление.
старый 30.09.2007, 23:42   #27
Senior Member
 
аватар для laughingbuddha
 
Регистрация: 01.2004
Проживание: Таллинн
Сообщений: 1.599
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

Ну, строго говоря, мне фильм тоже понравился. Экранизировать такое сложное произведение, как "Имя розы" - дело неблагодарное, но создатели фильма справились с ним вполне достойно. Если даже в результате наблюдаются некоторые оотклонения от оригинала - они не заставляют морщиться. Я бы сказал, что фильм - это не "чистая" экранизация, а скорее, некое произведение "по мотивам". Оно, может, и содержит в себе несколько иную идею, но ничуть не хуже.
старый 30.09.2007, 23:49   #28
Junior Member
 
Регистрация: 09.2007
Сообщений: 32
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: "Имя Розы" (Name of the Rose)

Вот именно. Именно это я и хотел сказать.
Спасибо за понимание
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
rose), (name, Розы", "Имя

опции темы

Похожие темы для: "Имя Розы" (Name of the Rose)
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Языковой люфт или Доколе будут заставлять произносить "ч" в "Что" и "конеЧно"? Donderom Русский язык 22 28.05.2017 00:00
Отношение к грамматическим, орфографическим ошибкам и "языку падонков" на конференции (бывшая тема "Krauka") Klaus VikinGarm О сайте 17 07.02.2016 00:38
Моё мнение о книге норвежца Эрленда Лу "Наивно. Супер" (Erlend Loe "Naiv.Super") Ulv Литература 40 01.06.2012 18:50
Норвегия сняла обвинения с экипажей российских судов "Капитан Горбачев" и "Дмитрий Покрамович" Хальвдан Новости 4 10.05.2008 20:09


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 12:23


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.