Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Литература
Регистрация


Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 17.04.2006, 15:56   #1
banned
 
Регистрация: 03.2006
Сообщений: 26
По умолчанию Юрий Нестеренко

Статья "Литературная игра (Юркин)" в Викитеке. Это не более, чем пример того, как работает литературная игра. В нее может сыграть каждый и любой читатель, оперируя любым текстом и анализируя любого автора.

http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9B...B5.D1.87.D0.B8

Литературная игра - форма для литературоведческой статьи с текстологическим и семантическим анализом повестей "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995), "Плющ на руинах" (1996), "Черная Топь" (2000) и других НФ-произведений Юрия Нестеренко. Анализ проведен по инструкции "Прочитай сам" из Отягощенных адом на Викитеке. В статье содержится указание на зависимость беллетриста Юрия Нестеренко от текстов, написанных в поздний период плагиаторского творчества Стругацких, специализировавшихся на корпоративной демонологии, антиэстетике безобразного и эксплуатировавших физиологизмы.

Литературная игра. Вступление. Конструктор "Прочитай сам" составлен по принципу "не доверяй авторам хвалебных предисловий и лестных послесловий!". Сразу скажу, что сломался на фразе, словно перешедшей в беллетристику Нестеренко из худших опусов Стругацких: "Да какие они, к дьяволу, мертвецы! Чушь это все". Но потом продолжил из научного интереса. Читайте Юрия Нестеренко не по книгам, а по электронному тексту.

Вниз

0. С помощью поисковика найдите в тексте тему падения. Например, слова "вниз" или "падший". "Из этих трещин вместо крови вываливались сгустки шевелящихся белых червей, которые не падали вниз, а расползались по стеклу. Их становилось все больше, и стекло стало прогибаться под их тяжестью - словно сила гравитации была направлена не вниз, а в комнату. "А ведь это ты их притягиваешь, Алекс", - сказал Сергей, оборачиваясь к своему попутчику. "Так и должно быть, ведь я умер", - ответил Алекс". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000). "Вы катались в детстве на качелях? Наша цель -- достать вон до той ветки... раскачиваться буду я, а вы сидите смирно и не падайте вниз..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995) "-- Это только на словах. Карабкаться над бездной, надеясь на тонкий трос... -- Эмили передернула плечами". "А самой в это время висеть над бездной, держась за трос одной рукой?! Эмили в ужасе зажмурилась, но так было еще страшнее: ей показалось, что она уже падает". "Где-то внизу раздался хлюпающий звук падения чего-то очень большого и мокрого". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"Разбудили его громкие голоса внизу. Затем в дверях появился Мюллер". "При следующем ударе одна из комнат, неправильной сферой висевшая над округлой внешней стеной большого зала, откололась и рухнула вниз. К счастью, в ней никого не было. Бурлящие потоки воды неслись вниз по лестницам". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

Тошнота
1. Тошнота. С помощью поисковика найдите в тексте слова с корнем "тошн".

Примеры: "Щупать у сестры пульс ему не хотелось, но, может, достать из ящика зеркало и проверить дыхание? Он уже почти решился на это, как вдруг из открытого рта сестры вылез большой, сантиметра три, рыжий таракан, сбежал по подбородку и упал на белый халат. Сергея чуть не стошнило". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000).

"Роберт зажмурил глаза, пытаясь прогнать тошноту, и думая только о том, как не выпустить нож. Гигантское чудовище извивалось и корчилось в агонии". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"Тело инопланетянина конвульсивно изогнулось, перевернулось на бок и замерло. Кровь вытекала на траву, словно вино из проткнутого бурдюка. Эмили откинула шлем. Ее тошнило". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"Последние слова Роберт произнес уже с трудом: силы окончательно оставляли его. В глазах темнело, пилот лишь усилием воли отгонял дурноту. Казалось, что сердце колотится с трудом, и каждый его удар отдавался болью в висках. Окружающий мир утрачивал реальность, проваливался в тошнотворную пустоту..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"-- Тоже мне доктор, мать твою! -- Да заткнись ты наконец! -- не выдержал Дженнингс. -- Без тебя тошно! -- Джентльмены, -- возвысил голос Де Торо,.." Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

Рог
2. Тошнота-Рог. Найдите в тексте слова с корнем "рог". "В каждой плывущей по реке ветке ей мерещилась чешуйчатая спина, роговой гребень, клешня или вытянутая морда со многими рядами страшных зубов". "У зверя были толстые короткие рога и три пары конечностей". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995)

Дым
3. Тошнота-Рог-Дым. Найдите в тексте слова с корнем "дым".

"Из последней затеи ничего не вышло: легкие Роберта наполнились дымом, глаза защипало, и он, кашляя и чертыхаясь, захлопнул шлем". "-- Огня уже нет, -- сообщила Эмили, -- но дыма еще хватает". "Пожар в самом деле кончился, и лес до самого горизонта представлял собой дымящийся слой пепла, сажи и огромных головешек, толщина которого доходила в иных местах до восьми метров. Вся вода сошла, и земля была усеяна обугленными ветками, которые оставил слабеющий поток; кое-где можно было заметить и трупы небольших животных". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995)

"Фиолетовое прежде небо приобрело гнойно-желтый оттенок, очертания барханов размылись, и каменные уступы словно курились рыжеватым дымом. Но это был не дым, а мельчайшая марсианская пыль..." Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

Дьявол
4. Тошнота-Рог-Дым-Дьявол. Найдите в тексте слова с корнем "дьяв". Пример: "Какого дьявола вы перецепили мои часы на рукав?" "Но ведь, однако, даже дикарь должен отличать зверя от разумного существа. Разве животные строят огромные здания и пользуются неведомым и смертоносным оружием? "Термиты и электрический угорь, -- тут же опроверг себя Уайт. -- Не говоря уже о спрутоящерах с Поллукса V и летучих дьяволах с Зигфрида III". "Неужели воплотился в жизнь кошмар, о котором рассказывал Уайт, и коррингартийцы ставят над ней свои ужасные биологические опыты? От этой мысли ее охватила паника. Дьявольский план -- заразить пленницу какой-нибудь страшной чумой, а потом вернуть землянам за выкуп! Впрочем,.." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995) "А во-вторых - ("какого, собственно, дьявола?!")". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000). "Да какие они, к дьяволу, мертвецы! Чушь это все". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000).

"Да это, не иначе, Посланец Дьявола!" - догадался толстяк". Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996).

"На роль независимого ценителя мог бы претендовать разве что дьявол, однако и сам он -- творение бога..." Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

Гниение "гнусных типов"
5. Тошнота-Рог-Дым-Дьявол-Гниение. Найдите в тексте слова с корнем "гно", "гни" и "гну".

"Неподалеку виднелись холмики братских могил: королевские солдаты похоронили своих, оставив мятежников гнить под открытым небом".

Не удержусь от замечания, что солдафонская тема "другие люди не люди" повторяется в лучших традициях "Обитаемого острова" Стругацких, помноженного на средневековый антураж "Трудно быть богом":

"Вы избавили землю Корринвальда от пятнадцати тысяч гнусных мятежников, в то время как наши потери в этой битве ничтожны". Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996).

В этом контексте у Юрия Нестеренко особенно привлекает такой момент в общей стилистике Аркадия Стругацкого: "Это же невозможно перечислить, сколько гнусностей и преступлений совершено во все века из-за похоти! И черт знает сколько еще моих людей подвергаются опасности! Ну, местные проститутки заплатят мне за своих соратниц по ремеслу". Но, помните, - это "новое" слово в российской фантастике - Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996).

"Я видел страшно искривленные, высохшие или покрытые гноящейся сыпью конечности..." (Далее не рекомендуется читать тем, у кого больные нервы и богатое воображение - ученик превзошел учителей) Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996). "На прогнившей бревенчатой крыше виднелись заплаты из досок". Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996). "Повсюду, точно гнилые зубы, торчали развалины. Часть их, вероятно, уже поглотили волны наступающего с севера песчаного моря. Однако натиск барханов сдерживали заросли какого-то серого колючего кус- тарника, покрывавшего южные склоны. Видимо, здесь было уже не так плохо с водой". Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996).

"Существо на экране показалось Фрэнку еще безобразнее, чем знакомый по голограммам образ. Шишковатый голый череп, обтянутый серой кожей с проступавшими под ней жилами; тусклые, словно бы гноящиеся глазки, выглядывавшие из складок кожи; отвислые мокрые губы, извивавшиеся и причмокивавшие как-то особенно мерзко, когда грумдрук говорил". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

"Фиолетовое прежде небо приобрело гнойно-желтый оттенок..." Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

"Допускаю, что первая обезьяна, слезшая с дерева, тоже была весьма гнусным типом..." Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

Фекалии
6. Найдите в тексте "дерь" (дерьмо) или "вон" (вонь). Ибо дерьмо – это место человека в мире Тошноты-Рогов-Дыма-Дьявола-Гниения Юрий Нестеренко. Дерьмо – это своеобразная и самая краткая концепция человека в творчестве Юрий Нестеренко как ученика Стругацких. Скатология - это философия Стругацких и Юрия Нестеренко. "Думаете, мне хоть сколько-нибудь нравится вся эта дерьмовая романтика? Я люблю читать о приключениях, но не участвовать в них..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). Кульминация темы: "Да, -- продолжал рассуждать Роберт, -- в разных дурацких фильмах, конечно, красиво расписывают эту ублюдочную романтику, а на деле все сводится к тому, что людям с высшим образованием придется сидеть в собственных фекалиях. -- Но ведь не собираются же они просто уморить нас в этой яме! -- воскликнула Эмили, чуть не плача. -- Вероятно, нет: это было бы слишком прозаично для столь изобретательных существ, -- сказал Роберт и лег на землю (мне это место и движение героя особенно понравилось - А.Ю.). -- Они придумают что-нибудь похуже". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). "Старуха что-то прошамкала беззубыми деснами, но голос ее был так тих и невнятен, что Сергею пришлось-таки преодолеть - нет, уже не страх, а брезгливость (он был почти уверен, что от старухи дол- жно вонять мочой) - и подойти поближе. От старухи действительно дурно пахло, но это не был запах мочи - скорее общий запах дряхлости и близящейся смерти". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000). Ах ты наш Эмиль Золя! Ах наследник натуральной школы, столь милой сердцу Белинского, ка коперативно разобрался, истинный прогрессор! "... и высыпались маленькие белые червячки. Они были мертвые: спирт убил их. В воздухе быстро распространялась смешанная вонь гнилого мяса и сивухи". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000). "- Ффу, ну и воняет, - скривился Алекс". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000).

Паразиты
7. Найдите в тексте слова-паразиты "ну", "уже", "даже", "тоже" и мистическое слово "однако".

Пример: "Однако Уайт повел свою пассажирку не к главному космодрому..." "Это понятно. Однако я думаю, что здесь, возле Границы, о них знают достаточно". "Однако они напали на нас..." "Однако, кем бы она не оказалась,.." "Однако Роберт отнюдь не был в этом уверен". "Когда вы летите в космическом корабле, стенка толщиной только в несколько дюймов отделяет вас от миллиардов километров ледяной пустоты, пронизанной жестким излучением, однако вас это не смущает". "Я торчу в этой дыре уже шестой день..." "Но Эмили уже направилась в рубку". "Теперь уже нет. -- ответил Роберт с явным облегчением..." "Представьте, уже занимаюсь". "Взъерошенная птица потеряла уже немало перьев..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). "Вон" - ключевое слово-паразит у Юрия Нестеренко. "- Вон, - Петька показал на дверь в ближайшем к ним конце коридора; они были уже у выхода на лестницу". Юрий Нестеренко, "Черная Топь" (2000).

Повторы
8. Найдите в тексте неуместные повторы:

Пример: "Птица все время стремилась подняться над врагом, чтобы атаковать его сверху, но тот понимал опасность такого маневра. Таким образом бой перемещался все выше... бой стал смещаться вниз". "Или на то, что кончится война -- это маловероятно, или на то, что мне удастся тайно пробраться на базу и угнать их корабль -- это уже совсем невозможно". "Еще несколько секунд -- и землянин легко выскользнул из бессильной уже пасти, повиснув на тросе внутри дупла у самого его выхода". "... надо было прыгнуть и поймать трос уже в воздухе. Хотя прыгать пришлось бы менее чем на метр... " "Теперь, очевидно, следовало сесть ему на плечи... их шлемы стукнулись друг о друга. Этого и надо было Роберту". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"Двое стояли под темно-сиреневым небом посреди рыжих песков. За их спинами, накрывая их своей тенью, возвышалась четырехлапая громада корабля, и датчики скафандров еще улавливали тепло не успевшей остыть обшивки". Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001). Буквально так, первой фразой начинается "Комитет по встрече": "За их спинами, накрывая их своей..." Надо заметить, что Юрий Нестеренко всегда очень недоволен тем, как редактора "ухудшают" его тексты и в Сети всегда выкладывает авторские варианты. "... военные исследования... о них, конечно, ничего не говорилось, но, по всей видимости, их тоже можно..." Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

Уморительная некрофилия
9. Юмористический интерес к могильной теме и к некрофильской лексике выявляет в Нестеренко наследника традиций немецкого романтизма времен эдак Василия Жуковского (смотрите первые тексты Белинского в "Статьях о Пушкине").

"-- И души их до сих пор бродят по опустевшим зданиям Марсополиса, -- замогильным голосом протянул О'Нил. -- По-моему, это не лучший повод для шуток, -- заметил Хок. О'Нил пожал плечами". Райт Джордж, "Комитет по встрече" (1998, 2001).

"Я не собираюсь платить вам за координаты ее могилы". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"-Ты не знаешь, Риэл, что по приказу этих скотов солдаты вытворяли в наших деревнях. Остальные покойники были похоронены в братских могилах, солдаты (- А.Ю.) отдельно". Юрий Нестеренко, "Плющ на руинах" (1996). Ой, не знаем, не читали "Обитаеемй остров" и прочее.

"Неужели Хаулион?" -- подумал Фрэнк. Грумдруки -- могильщики элиантов? Инженер снова вспомнил роман Уэллса". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

Суть
10. Найдите в тексте одну фразу или абзац, в которых адекватно отражена идеология авторов.

Пример для повести Юрия Нестеренко "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995): "Теперь, очевидно, следовало сесть ему на плечи, достать из ранца радиомаяк, включить его и ждать. Ждать несколько часов, сидя на плечах у мертвеца... Эмили передернуло. И в этот момент мертвец схватил ее за ногу. Девушка закричала и чуть не выпустила трос. Роберт протянул руку выше, ухватил ее за локоть и потянул вниз. Эмили пришлось нагнуться, их шлемы стукнулись друг о друга. Этого и надо было Роберту".

Для тех, кто не понял - в боевом космическо-зверином (литературоведы бы сказали - бестиарном) эпизоде два пуда читательского (увы, не авторского!) юмора. Следите за фразой: "И в этот момент мертвец схватил ее за ногу... -- Вы могли хотя бы рукой помахать! Я ведь уже думала, что вы погибли!" Увы, увлекшийся берроузианством, российский автор злоупотребил доверием читателя, которого заставили поверить в то, что "мертвец схватил ее за ногу". Какой глупый "мертвец": "Вы могли хотя бы рукой помахать..." - поучает Эмили вдруг - для острой развязки, дешевого приема - ожившего "мертвеца".

Пример для повести Райта Джорджа "Комитет по встрече" (1998, 2001): "-- Допускаю, что первая обезьяна, слезшая с дерева, тоже была весьма гнусным типом, -- продолжил свою мысль Хелсинг. -- Может, она и слезла-то потому, что другие не захотели больше ее терпеть и прогнали. И остались обезьянами".

Плечи
11. Есть такое мнение, что у графоманов персонажи всегда будут пожимать плечами. Много раз. Везде.

"Фрэнк пожал плечами". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

"Эмили передернула плечами". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

Обратите внимание, из разных реплик "Охоты за островом (Пилот с Границы)" складывается какой-то новый и вполне самостоятельный текст с узнаваемой стилистикой:

№1. "-- Не вам судить о воле и деяниях Божественного Императора! -- огрызнулся зир Краагл. Роберт пожал плечами".

№2. "-- Я и не собираюсь, -- пожал плечами Роберт".

№3. "-- Почему бы просто не сказать "в пожизненное пользование"? -- пожал плечами Клайренс".

№4. "-- Просто не хочу, чтобы вы затягивали их искусственно, -- пожал плечами Уайт".

№5. "-- Какая мне разница, что будет после меня? -- пожал плечами Роберт".

"-- Майор Майкл Сэндерс. Что вам известно о состоянии базы? -- Думаю, не больше, чем вам, -- пожал плечами Роберт..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

Эмили:"Я ни на час не желаю попадать в их грязные лапы. -- Я всегда знал, что женщины не способны действовать разумно, -- пожал плечами Роберт". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"-- Кстати, я хотела вас спросить: кто такая Джейн Карсон? -- Просто первое пришедшее мне в голову имя, -- пожал плечами пилот. -- Так же как и Джонс". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). Из чего следует понимать, что написать "пожал плечами" - это "просто первая пришедшая мне в голову" фраза для написания НФ-макулатуры.

"-- Если бы со мной был мой бластер, -- пожал плечами Роберт..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). так и хочется завершить за автора: если бы с Робертом был его бластер, тогда он меньше бы пожимал плечами! Ибо для тех, кто не догадался: "Бластеры у них висели за плечами..."

Марионеточные персонажи Юрия Нестеренко пожатием плеч подсказывают читателю, что наступает кульминация и близка развязка:

"-- Что делать, -- пожал плечами Уайт, -- хоть я и сотрудничал с Астрополом, но никогда не был штатным агентом. -- Перейдем к делу. Вы утверждаете, что фактически решили загадку похищения Эмили". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

"-- Ну... -- Роберт пожал плечами, -- как там у Киплинга..." Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

Пошлость
И последний пункт. Несуразности: "Но тем не менее у нас есть общение друг с другом, в том числе и по части искусства". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

"Здание снова тряхнуло, и от первоначальных трещин побежали другие. После того, как оборона дома была прорвана, оставалось недолго ждать конца. При следующем ударе одна из комнат, неправильной сферой висевшая над округлой внешней стеной большого зала, откололась и рухнула вниз". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

"На роль независимого ценителя мог бы претендовать разве что дьявол, однако и сам он -- творение бога, причем созданное отнюдь не в качестве ценителя, а в качестве критика, который должен указывать слабые места произведения, и одновременно как элемент того же самого произведения. В этом суть подлинного шедевра; поэма, состоящая из одних положительных героев и благородных поступков, представляет собой бездарную пошлость". Райт Джордж, "Рильме гфурку" (1997).

Вне зависимости от условий и параметров поиска несуразностей постарайтесь найти проявления автобиографической пошлости.

Пример: "Я недавно очухался. У этой птички неплохой удар. Кстати, я тоже успел испугаться, что она вас слопала". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). Автору захотелось снять читательское напряжение "оживляжем", приблзить героев к читателю. Что получилось, судите сами.

Пример: "-- Ну... -- Роберт пожал плечами, -- как там у Киплинга: "Запад есть Запад, Восток есть Восток... ", а славяне -- ни то, ни се... Они, конечно, создали великую культуру, но нельзя забывать, что они чуть не погубили цивилизацию и в конце концов довели собственную нацию до полного упадка". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995).

Далее - каждый может самостоятельно сыграть в литературную игру Анатолия Юркина "Отягощенные адом". Удачи.

Вне анализа

"Роберт в два прыжка преодолел оставшееся расстояние и налетел на врага, одной рукой обхватив его за грудь, а другой со всей силой, увеличенной инерцией движения, вонзая широкое лезвие ему в шею, под нижний край шлема. Что-то неприятно хрястнуло -- должно быть, нож задел шейные позвонки". Юрий Нестеренко, "Охота за островом (Пилот с Границы)" (1995). Мне, как читателю, интересно, для кого "неприятно хрястнуло"? Эту "неприятность" почувствовал "устоявший на ногах и медленно повернувшийся" (куда? к кому?) коррингартиец? Тогда следует особо оговорить, что "гуманизм" Юрия Нестеренко в его остраненности в стиле Виктора Школовского находится в традициях русской классической литературы.
Сегодня
Реклама

Ссылки от спонсора

старый 17.04.2006, 17:17   #2
Senior Member
 
аватар для laughingbuddha
 
Регистрация: 01.2004
Проживание: Таллинн
Сообщений: 1.599
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Натуральнвй флудер. Да еще с навязчивой параноидальной идеей.
У вас там как, под кроватями стругацкоманы-сатанисты еще не появлялмсь?

У Нестеренко проза действительно, мягко говоря, слабовата, но при чем тут сатанизм и Стругацкие?
Хотя я забыл - все входит в План...

А можно вам заслать свои тексты на анализ? Проверьте ми меня на сатанизм и сругацкоманскость.
Хотя плагиат у плагиаторов - это, наверное, мне не по плечу...
старый 17.04.2006, 17:25   #3
banned
 
Регистрация: 03.2006
Сообщений: 26
По умолчанию Белинский 1847 года был флудером

Цитата:
laughingbuddha
Натуральнвй флудер.
Что из Белинского читали? Помнится, на вырезанной части форума кто-то обидно анализировал Юркина как Белинского. Вот и узнали, что Белинский 1847 года был флудером. так тому и быть.
старый 19.04.2006, 12:51   #4
banned
 
Регистрация: 03.2006
Сообщений: 26
По умолчанию На чью мельницу машет крыльями асексуальный звездолет?

Цитата:
laughingbuddha
А можно вам заслать свои тексты на анализ? Проверьте ми меня на сатанизм и сругацкоманскость.
Да, жду. Поверьте, буду объективен. Из учителя словесности не вытравить филолога. Но не повторяйте ошибок Ю.Н. Это какие-то психологические архетипы, Юнг отдыхает, а не ошибки 35-летнего самовлюбленного беллетриста.

"На чью мельницу машет крыльями звездолет?"

http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9D...B2.D0.B8.D0.B5

"Падчерица палача подобрала котенка-мутанта с крыльями, но приемные родители запретили оставлять несчастное животное в доме. "Не буду выбрасывать его на улицу", - огорчилась девочка, вонзила очи в земляной пол и предложила: "Давайте отдадим его в надежные руки". "Хорошая идея", - мужчина пожал плечами. В тот мрачный вечер под опаленным от частого использования дулом лучемета, отчим почему-то сразу согласился отчим, уставший от профессиональных забот и дум. На следующий день он принес с работы мужские отрезанные руки. Год за годом руки мертвеца пестовали котенка-мутанта, который со временем вырос в коня с крыльями дракона. И в один по-адски кошмарный вечерок заботливые руки с синими веревками болтающихся вен отпустили в небо своего воспитанника. Крылатый конь-дракон унес далеко-далеко, к сожалению, не девочку, но ранее тайно в нее влюбленного бывшего пилота космолета "Чарльз Дарвин". С тех пор я часто думаю, кому принадлежали те грубоватые, но добрые руки? Конец повествования. Ваш, отрезанный палец, из которого можно еще высосать множество дьявольски романтических сюжетов для пиратских "мыльных" опер в средневековом звездном антураже, корреспондирующихся с "Алмазным веком" Нила Стефенсона. Редактор MW".

P.S.

"На чью мельницу машет крыльями звездолет "Чарльз Дарвин"? - литературная пародия на повесть "Крылья" (2004) Юрия Нестеренко. В пародийной форме содержится указание на зависимость беллетриста Юрия Нестеренко от иноязычных текстов и повестей, написанных в поздний период плагиаторского творчества Стругацких, специализировавшихся на корпоративной демонологии, антиэстетике безобразного и эксплуатировавших физиологизмы. Смотрите анализ (2006) творчества Юрия Нестеренко, проведенный по инструкции "Прочитай сам" из Отягощенных адом на Викитеке.

В этом кратком иносказательном анализе и свободном пересказе повести Юрия Нестеренко "Крылья" (2004) важен тот факт, что рецензент пошел вразрез с творческой позицией на удивление даровитого беллетриста. По версии литературного критика, девочка попросила принести, а ее благородный отчим выполнил просьбу, доставив с работы именно руки. Если буквально придерживаться жизненной позиции персонажей и параметров художественного мира нового шедевра Юрия Нестеренко, то в тексте данной рецензии слово "руки" следует поменять на "отрезанные крылья". Таким образом, будет соблюдено общее требование советского литературоведа Л.В.Щепиловой , придерживаться некоей "литературной достоверности".

Если Юрий Нестеренко когда-нибудь со временм вознамерится увидеть себя часть русской литературы, то неплохо бы литературную пародию завершить рекомендацией прочитать что-нибудь по профессии литератора. Например: Л.В.Щепилова. «Введение в литературоведение» (Учеб.для студ.филол.фак., М.,1968) или ее же «Введение в литературоведение» (М., 1956).

http://fan.lib.ru/comment/n/nesterenko_j_l/text_0010

Цитата:
Анатолий Юркин
Если Юрий Нестеренко когда-нибудь со временм вознамерится увидеть себя часть русской литературы
Полезная информация: книга вышла в серии - внимание - "Фэнтези Ника Перумова". Есть безымянная рецензия "Вопрос крылом", в которой сказано: "Подозреваем, что кто-то уже мысленно возразил: “Ну, это он зря — не до такой же степени!”. Но разве этот всплеск эмоций не означает, что “Крылья” — не жвачка для мозгов..." Кто бы говорил про "жвачку для мозгов". Опять-так, нужно гдето найти "жвачку", где-то посикать "мозги". Кто нам в этом поможет? О, неужели Ник Перумов и его толкиеновское "фэнтези" (в кавычках)?

Однажды, выговаривая Шевыреву за очереную несуразность и незнание жизни, Белинский огорченно заметил, что-то вроде: мол, во Франции нет журнальной литературной критики, а есть "ревьюшки". Странно, но я обратил внимание на название директории, в которой размещена рецензия... простите, ревью на свежий образец творчества Шевырева... простите, Юрия Нестеренко. Ваш, Белинский XXI века... простите, Анатолий Юркин.

http://www.mirf.ru/Reviews/review226.htm

Цитата:
laughingbuddha
Хотя плагиат у плагиаторов - это, наверное, мне не по плечу...
Дорогой laughingbuddha! Судя по Вашей реплике, уверен, что Вы смогли бы написать рецензию с правильными акцентами, тьфу, ревьюшку на тему плагиата, тьфу, по "вопросу крылом". Помните, что скромно неназвавшийся автор ревью в первых фразах городу и миру начинал "глубокий" анализ текста с мудрых слов про роль плагиата в творчестве беллетриста Юрия Нестеренко:

"Взять заезженные компоненты и создать нечто оригинальное — задача для настоящего мастера".

О, ну, да, так и есть! Одно необъяснимо, почему, как только где-то Юркин заговорит про плагиат, все начинают нервничать и напрягаться? Не поняли? Цитирую ревьюшника повторно. Черным по белому написано:

"Взять заезженные компоненты..." (остальное - не получилось).

Цитата:
laughingbuddha
У вас там как, под кроватями стругацкоманы-сатанисты еще не появлялмсь?
"Афоризм от гения Анатолия Юркина для 35-летнего Нестеренко:

Лучше бы Вам с мужчинами общаться как с кавказцами, а с гениями, как с друзьями".

http://fan.lib.ru/comment/n/nesterenko_j_l/text_0010

Цитата:
Анатолий Юркин
"Взять заезженные компоненты..." (остальное - не получилось).
Допустим, Юркин во всем не прав. Но в той замечательной рецензии кульминация анализа "Крыльев" приходится на следующее место с вбрасыванием в сознание священной темы и сакральных фетишей :

"На ум моментально приходят Стругацкие — “Трудно быть богом”. Тонкости отношений, “психологические моменты” и так далее — все ходы, казалось бы, давно известны. Однако..."

http://www.mirf.ru/Reviews/review226.htm

Допустим, Юркин - это бяка, завистник и желчный человек. Объясните мне, кто "компоненты"-то "заездил"? Когда? Где? С какой целью? С каким художественным результатом? А покупатели книг Нестеренко (в Питере "Крылья" нашел в одном магазине на Литейном проспекте - стоят 102 рубля) знают-подозревают о том, что покупают издательский проект с "заезженными компонентами"? Скидочку бы полагается сделать.
старый 19.04.2006, 16:54   #5
Senior Member
 
аватар для laughingbuddha
 
Регистрация: 01.2004
Проживание: Таллинн
Сообщений: 1.599
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ну, в каком-то смысле, все компоненты заезжены. То есть, сколько лет мы уже пользуемся все теми же словами (не считая омерзительных на мой личный вкус новоязов вроде "пиара" и "холдинга")? Получается, что правы постмодернисты - все заезжено.
Или я что-то не так понимаю?
А что там с вашим адресом? Вы уж извините, но читать все ваши бесконечные ссылки и искать там ваш адрес - и лень, и времени нет.
старый 19.04.2006, 17:13   #6
banned
 
Регистрация: 03.2006
Сообщений: 26
По умолчанию Эдуард Геворкян родился через шесть лет после смерти Джойса

Цитата:
laughingbuddha
Получается, что правы постмодернисты - все заезжено.
Кто-то очень умный написал про Джеймса Джойса: "Поминки по Финнегану" (1939) выступил открывателем новой поэтики, способов письма, в которых художественная форма занимает место содержания, кодируя в себе идейные, психологические и другие измерения. "Улисс" полупародийно соотнесен с "Одиссеей" Гомера, "Поминки..." базируются на кельтской мифологии Финна. Художественный метод Джойса использует "поток сознания", пародии, стилизации, комические приемы, мифологические и символические слои смысла; его языкотворчество доходит до создания нового экспериментального языка. Аналитическому разложению языка и текста сопутствует разложение образа человека, новая антропология, близкая к структуралистской и характерная почти полным исключением социальных аспектов. Творчество Джойса оказало влияние на последующую прозу и теорию литературы". Конец чужой цитаты. Здорово!

http://profputevki.ru/show/3647/

А вот еще одна цитата про новую вещь современного российского автора: "Первая ветвь объясняет, как возникла вторая. Но, честно говоря, получилось не очень то и хорошо. Только начинаешь хоть немного просекать в одной истории, как начинается другая, все запутано и перепутано. Постоянные вытекания одного из другого. В общем, читать достаточно тяжело. Хотя и не такое это уж жуткое чтиво, как мне его рекомендовали." Конец цитаты. Беспощадно. Нет, не согласен - "жуткое".

http://www.enet.ru/kn/books/51.html

Уф, выговорился, умный честный рецензент. Выговорился. Рецензию завершил словами:

"А вторая история, как я писал ранее, о не описанных Гомером странствиях Одиссея сотоварищи. Ну а так как в книге все запутанно, то и заканчиваются обе эти истории началом третей. Может у третей истории и есть дальнейшее развитие, но в данной книге оно отсутствует". Конец цитаты. Честно. Отомстил за страдания сетевых библиотекарей.

Если вы подумали, что вторая цитата про Нестеренко, то зря. Про повесть Эдуарда Геворкяна "Темная гора". Но какая разница - "Темная гора" или "Крылья"? Нет разницы. Имя им - компоненты. Но в ХХ веке жил-был Джеймс Джойс. А что мы имеем?

"Геворкян решил продолжить греческую тематику..."

Эдуард Геворкян родился через шесть лет после смерти Джойса.
Юрий Нестеренко родился спустя 30 лет после смерти Джойса.
Не наводит ни на какие мысли?
Sponsored Links
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
Нестеренко, Юрий

опции темы

Похожие темы для: Юрий Нестеренко
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Юрий Щербаков - Романсы Верхнего Дона arianfinist [Музыкальные Релизы / Music Releases] 0 27.06.2008 21:39


На правах рекламы:
реклама

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 16:51


valhalla.ulver.com RSS2 sitemap
При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.