|
12.07.2013, 08:19 | #282 |
Junior Member
Регистрация: 07.2013
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Помогите пожалуйста с переводом
Ребята помогите пожалуйста у меня нет времени и возможности изучать латынь! Мне для тату нужно перевести фразу : Волк слабее льва или тигра,зато в цирке не выступает !!!! Помогите пожалуйста
|
12.07.2013, 15:50 | #284 |
banned
Регистрация: 09.2011
Сообщений: 2.006
Репутация: 45 | 0
|
Simia videt, simia facit.
Et dicitur natura hominis bestiis antecedere... |
12.07.2013, 17:31 | #285 |
Junior Member
Регистрация: 07.2013
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Люди пожалуйста помогите правильно перевести : Волк слабее льва или тигра,но зато в цирке не выступает!!! очень прошу
|
12.07.2013, 17:48 | #286 |
Senior Member
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
|
Я пробую, но не получается чего-то. Получилось только это:
"Lupus non pugnat in Coliseum!!!" Т. е. "Волк не сражается в Колизее", потому что у римлян же был не цирк, а Колизей, а в нём сражаются, а не выступают. А про льва и тигра чего-то вообще не срослось.Только если так: "Lupus non pugnat in Coliseum, sed leo et tigris pugnam!!!" То есть "Волк не сражается в Колизее, а лев и тигр сражаются". Но это не совсем то. Я не помню, как прилагательные склонять.
__________________
"Man skal ikke plage andre, man skal være grei og snill, og for øvrig kan man gjøre hva man vil".(c) _____________ e-mail: [email protected] |
12.07.2013, 18:01 | #287 |
Junior Member
Регистрация: 07.2013
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Спасибо огромное за попытку! Очень благодарен ! буду тогда ещё что-то про волка на латыне искать!
|
13.07.2013, 08:51 | #288 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
ANNOTATIVNCVLA
у меня тоже перевод исходного предложение или не получается вообще, или же то, что получилось, не нравится. Я бы кое-что изменил в самом предложении, но … … … если было сказано слабее, то пусть так и будет … … …
К сожалению, при переводе допущены две оплошности. Предлог in с винительным падежом in Colossēum указывает направление движения, при обозначении места предлог in употребляется с отложительным падежом, то есть – где?- in Colossēō. Правда, я бы вообще не употребил этого слова, так как в этом значении оно употребляется с восьмого века нашей эры, попытался бы избежать и употребления слова circus; я бы в данном случае употребил слово arēna (harēna), ae, f; ср. cīvēs īrātī sunt quod leōnēs in arēnā dormīvērunt; leōnēs non pugnāvērunt. окончание -m у глаголов указывает на первое лицо единственного числа, в третьем лице множественного числа окончание -nt: pugnant
__________________
SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES
|
17.07.2013, 13:28 | #289 |
Junior Member
Регистрация: 07.2013
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Ребята,добрый день! помогите пожалуйста по возможности превести фразу : Моя жизнь, мой правила! нужен точный перевод для тату на всю жизнь!
|
17.07.2013, 15:15 | #290 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
SINE COMMENTARIIS
|
17.07.2013, 18:17 | #291 |
Senior Member
Регистрация: 03.2008
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 7.290
Репутация: 82 | 11
|
|
18.07.2013, 13:11 | #295 |
Junior Member
Регистрация: 07.2013
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Да да , а если моя жизнь по моим правилам?? получиться так перевести?
|
19.07.2013, 03:06 | #296 |
Junior Member
Регистрация: 06.2013
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
А может под шумок и мне поможете перевести?)
Не давать воли плоти Не давать мыслям власти Не тратить время в пустую Управление собой, чистый разум, стремление к цели. Хотелось бы узнать правильные варианты перевода. |
20.07.2013, 00:44 | #298 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
SINE COMMENTARIIS
ursi corpus
senis sapientia militis animus |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
Похожие темы для: Помогите перевести текст на латынь! | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести на латынь | Gothica | Переводы | 21 | 16.03.2013 22:42 |
Помогите перевести текст с латыни пож-та | Маруська | Переводы | 9 | 12.02.2013 10:08 |
Помогите перевести текст песни Týr | Freia | Фарерские острова | 3 | 04.02.2011 06:35 |
Помогите перевести текст на латынь | freedom21 | Переводы | 2 | 25.07.2009 14:00 |
Реклама | |