![]() |
|
![]() |
#101 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
|
![]() |
![]() |
#103 | |
Junior Member
Регистрация: 11.2010
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#104 | |
Junior Member
Регистрация: 11.2010
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
|
![]()
помогите,пожалуйста,перевести на латынь:
Тот кто потерял однажды самое дорогое, Не приклонится на колено перед судьбой, А будет бороться до последнего,принимая её такой я смогу,Вы навсегда в моём сердце заранее спасибо ![]() Добавлено спустя 6 часов 9 минут: Цитата:
Qui perdidi forte pretiosissima, Genu non submittet ante fatum, Sed contendet usque ad ultima, accipiens id tale Ego potero, Vos in omne tempus in meo corde. Последний раз редактировалось umkaumka: 22.11.2010 в 22:20. |
|
![]() |
#108 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
|
![]() |
![]() |
#110 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 3
|
![]()
Корректен, также как и qui absque me [… … …] и quis praeter me [… … …]
Сравните Книга пророка Исаии, 45, 21: Тогдá возвѣсти́ся вáмъ: áзъ Бóгъ, и нѣ́сть инóго рáзвѣ менé, прáведенъ и спаси́тель, нѣ́сть кромѣ́ менé. .… … …наперед сказал это? Не Я ли, Господь? и нет иного Бога кроме Меня, Бога праведного и спасающего нет кроме Меня. ………ex tunc praedixit illud? Numquid non ego Dominus, et non est ultra Deus absque me? Deus iustus et salvans non est praeter me .… … …ἀπ᾿ ἀρχῆς τότε ἀνηγγέλη ὑμῖν ἐγὼ ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν ἐμοῦ δίκαιος καὶ σωτὴρ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ |
![]() |
#113 | |
Junior Member
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#115 |
Junior Member
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 11
Репутация: 0 | 0
|
![]()
"Стучавшему, да откроется;
К говорящему, да прислушаются; Просящему, помогут." Помогите перевести высказывание, плиз.: "Счастлив на столько, на сколько Сам позволяешь Себе." За ранее спасибо, С уважением, Олег. "Стучавшему, да откроется; К говорящему, да прислушаются; Просящему, помогут." Помогите перевести высказывание на Латынь, плиз.: "Счастлив на столько, на сколько Сам позволяешь Себе." За ранее спасибо, С уважением, Олег. |
![]() |
#116 |
Junior Member
Регистрация: 12.2010
Сообщений: 11
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ребята Всех с прошедшими праздниками.
Проверьте плиз, а то сам как смог перевел. Изречение: Счастлив на столько, на сколько Сам позволяешь Себе. Перевод: Felix quantum ipse passus me. Может, ошибся где, так поправьте. |
![]() |
#117 |
Junior Member
Регистрация: 01.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Помогите, пожалуйста, как будет на латыни:
"мечта" "смерть неизбежна" |
![]() |
#119 |
Junior Member
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Добрый день!
Прошу помощи! Переведите. пожалуйста, на латынь фразу "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧАЛОСЬ" или "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО БЫЛО В ТВОЕЙ ЖИЗНИ" Буду безумно благодарна ![]() |
![]() |
#120 |
Member
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
|
![]()
1)I - optimum est vobis. I - quod optimum in vita ..... если по отдельности
2)I - The Best contingere vobis aut ego - sic in vita optimum .... точный перевод 3)I - optimum est vobis vel, ego - sic in vita optimum ..... если случилось вместо случалось |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести на латынь | Gothica | Переводы | 21 | 16.03.2013 22:42 |
Помогите перевести текст с латыни пож-та | Маруська | Переводы | 9 | 12.02.2013 10:08 |
Помогите перевести текст песни Týr | Freia | Фарерские острова | 3 | 04.02.2011 06:35 |
Помогите перевести текст на латынь | freedom21 | Переводы | 2 | 25.07.2009 14:00 |
Реклама | |
![]() |