Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Переводы
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 02.02.2011, 02:34   #121
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию бред сумашедшего

Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
1)I - optimum est vobis. I - quod optimum in vita .....
2)I - The Best contingere vobis aut ego - sic in vita optimum ....
3)I - optimum est vobis vel, ego - sic in vita optimum .....
Это не перевод, а бред сумашедшего, ибо при переписывании перевода с Google, он не понял, что текст, который он переписал, состоит из смеси латинских и английских слов.
старый 02.02.2011, 06:44   #122
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Цитата:
parviscius посмотреть сообщение
Это не перевод, а бред сумашедшего, ибо при переписывании перевода с Google, он не понял, что текст, который он переписал, состоит из смеси латинских и английских слов.
Онлайн переводчики могут не правильно переводить.
старый 03.02.2011, 01:29   #123
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию OTEMPORAOMORES

Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
Онлайн переводчики могут не правильно переводить.
А какой смысл размещать заведомо неправильный перевод? Чтобы ввести в заблуждение того, кто попросил помощи в переводе. По-моему мнению, честнее не давать никакого перевода, чем давать чёрт знает что (особенно, если сам не понимаешь точно, что там написано)
старый 03.02.2011, 05:15   #124
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Почему ты считаешь,что я не правильный перевод даю.
старый 03.02.2011, 10:23   #125
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию бред сумашедшего

Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
Почему ты считаешь,что я не правильный перевод даю.
Надеюсь, что Вам знакомо это латинское выражение:
Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках
Какой здравомыслящий человек сможет назвать перевод на латинский язык правильным, если среди латинских слов чётко видны слова английского языка. В предложенном Вами переводе
Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
1)I - optimum est vobis. I - quod optimum in vita
2)I - The Best contingere vobis aut ego - sic in vita optimum
3)I - optimum est vobis vel, ego - sic in vita optimum
из 30 слов шесть слов на английском языке. О грамматической правильности перевода я не хочу и говорить, так как видно полное пренебрежение законами грамматики. Поэтому только умалишённый, на моему мнению, может считать данный перевод правильным.
старый 04.02.2011, 06:06   #126
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

А вы думаете в английском языке мало латинских слов.Когда переводите через онлайн переводчики языки ставте конкретные,а не выбор переводчика.
старый 04.02.2011, 09:09   #127
Senior Member
 
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

zigzag1, вот сейчас вы наглядно демонстрируете, чем отличается лингвист-любитель от профессионала.

Добрый совет по теме: не оправдывайтесь. Чем дальше, тем это смешнее выглядит.
старый 04.02.2011, 10:22   #128
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Где вы видели,что я оправдываюсь.Если некоторые люди не умеют пользоваться онлайн переводчиками ,но при этом упрекают других в неправоте.....Любитель в отличии от профессинала работает всегда от сердца и его работа не зависит от внешних факторов(власть,деньги).Это относится не ко всем.Под одну гребёнку не надо всех сметать.Любитель любителю рознь,как профессионал профессионалу.Надо уметь отличать,а то не известно,кто будет последним смеяться.

Ни кто не спорит,что в идеале профессионал лучше разбирается в деле.В своем ремесле он должен быть знатоком,уметь всё разложить по полочкам от а до я,стремиться к совершенству.Но к сожелению в жизни не всегда так бывает.
В тоже время любителю никто не мешает заниматься своим любимым делом не поверхностно.
старый 04.02.2011, 12:40   #129
Junior Member
 
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Спасибо всем большое, что не остались равнодушными к моей просьбе, но нельзя ли тогда узнать более верный вариант написания сих фраз, коль они были не столь верно написаны...
Очень бы хотелось помощи профессионалов, дабы не попасть в просак
старый 04.02.2011, 13:55   #130
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

I - The Best contingere vobis aut ego - sic in vita optimum
старый 04.02.2011, 14:03   #131
Member
 
Регистрация: 12.2008
Сообщений: 928
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Напишу по латински - zigzag1 es the best.
старый 05.02.2011, 13:16   #132
Junior Member
 
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

ужОс какой-то
старый 05.02.2011, 14:13   #133
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

http://www.lingvotech.com/iskysstvoperevoda . Проблема перевода текстов
старый 05.02.2011, 16:13   #134
Member
 
Регистрация: 12.2008
Сообщений: 928
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Уважаемые римляне, помогите уже Ленуське!
старый 05.02.2011, 17:46   #135
banned
 
Регистрация: 01.2011
Проживание: Garðarshólmi
Сообщений: 557
Записей в дневнике: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Цитата:
Anders посмотреть сообщение
Уважаемые римляне, помогите уже Ленуське!
Посмотрите в разделе Лингвистика, подобные темы- устали отвечать.
старый 05.02.2011, 22:00   #136
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию DATE MIHI VENIAM

Цитата:
Anders посмотреть сообщение
помогите уже Ленуське!
Возможно я и мог бы помочь в переводе, но мне нравится переводить те предложения, смысл которых я понимаю, предложения, написанные на хорошем русском языке. В данном случае я , например, никак не могу понять, что значит
Цитата:
Ленусик посмотреть сообщение
"Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧАЛОСЬ"
Возможно, на первый взгляд это предложение и кажется нормальным, но когда я начал его анализировать, то захотелось вскрикнуть
Цитата:
Ленусик посмотреть сообщение
ужОс какой-то
старый 06.02.2011, 09:29   #137
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Вот именно.Предложение "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧАЛОСЬ" точного буквального перевода не существует,можно лишь смысл передать.
старый 06.02.2011, 11:44   #138
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию AD DELIBERANDVM

Цитата:
Ленусик посмотреть сообщение
… … … нельзя ли тогда узнать более верный вариант написания сих фраз, коль они были не столь верно написаны...
Над верным вариантом первого предложения, как оно должно звучать на хорошем русском языке, Вы должны подумать сами. И только тогда можно будет говорить о переводе Вашего предложения на латинский язык. Второе Ваше предложение попроще, написано грамматически правильно, его перевод не составит большого труда, однако Вы везде на первое место ставите тот не совсем верный вариант, то … … …
Рассмотрим вариант перевода, на котором остановился zigzag1
Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
I - The Best contingere vobis aut ego - sic in vita optimum
Не знаю, неужели человек, утверждающий, что это написано на латинском языке, не видит в тексте явно английского the best.
Кстати, уважаемый zigzag1, первое слово в вашем переводе это английское местоимения первого лица I, то есть , так переведено русское местоимение я. Правда, в латинском языке тоже есть слово I, правда, перевод немного другой, и мне кажется, что он не совсем подходит к данной фразе. Латинское I можно было бы перевести как поди ты … … …

Цитата:
zigzag1 посмотреть сообщение
Предложение "Я - ЛУЧШЕЕ, ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧАЛОСЬ" точного буквального перевода не существует,можно лишь смысл передать
Буквальный перевод сделать несложно, но он будет абсурден, а вот нормального перевода, чтобы был смысл, предложить не могу.
старый 12.02.2011, 12:56   #139
Junior Member
 
Регистрация: 02.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу: "Я ценю каждое мгновение жизни"
старый 12.02.2011, 14:09   #140
Member
 
Регистрация: 10.2010
Сообщений: 170
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести текст на латынь!

Ego appreciate singulis(quisque) momentis vitae-примерно так
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Помогите перевести текст на латынь!
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести на латынь Gothica Переводы 21 16.03.2013 22:42
Помогите перевести текст с латыни пож-та Маруська Переводы 9 12.02.2013 10:08
Помогите перевести текст песни Týr Freia Фарерские острова 3 04.02.2011 06:35
Помогите перевести текст на латынь freedom21 Переводы 2 25.07.2009 14:00


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 16:29


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.