Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 24.05.2009, 17:05   #61
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Ae посмотреть сообщение
Если не ясно, что такое греческая (гамма), то чуть выше было указано, что это - украинское (г). Как в слове (горылка)
Если быть точным, то д.-исл. звук, обозначаемый в транскрипции
греческой "гаммой" γ,
большее соответствует польскому звонкому "х" (ch в слове niechże),
а в украинском немного другой звук (не звонкий "х", а щелевой "г").

Просто я привел такую аналогию,
которая была бы максимально понятна.
старый 24.05.2009, 17:11   #62
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Что же вас интересует?
Фонетика да грамматика выше приведённых вами товарищей?
Да ничего особенного в этом языке нет.
Сами исландцы нахватавшись английских слов,признают
что язык уже не тот.Хотя многие утверждают,что он практически не изменился за две тысячи лет.По мне,так он обыкновенный.И никакой красивости я в нём невижу/неслышу.Он просто сухой и никакой!Как все скандинавские языки.
Куда красивее французский или итальянский.Но мы тут не в Марселе или Палермо.
Да не буду,я осрамлён за этот текст,как некоторые на параллельной ветке про обычное явление 2(гей парад)
старый 24.05.2009, 17:20   #63
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Да ничего особенного в этом языке нет <...>
Куда красивее французский или итальянский.
Это дело вкуса.
Я и сам неравнодушен к романским языкам,
но как-то не сложилось с их изучением.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Но мы тут не в Марселе или Палермо.
Мы на форуме, на котором поднимаются самые разные темы.
В местном разделе "Лингвистика"
обсуждались, кажется,
даже африканские языки.
Так что не стесняйтесь.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Сами исландцы нахватавшись английских слов,признают
что язык уже не тот.
Все языки меняются со временем -
это закон природы.
Фонетика исландского языка тоже поменялась -
это факт, и спорить с этим не нужно.

Если Вам интересно посмотреть,
как именно она поменялась -
полистайте книги, которые я назвал.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
за две тысячи лет
Простите?..

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
многие утверждают,что он практически не изменился
Я слышал, что это иллюзия,
активно поддерживаемая самими исландцами.
Просто они в школе читают древнеисландские тексты,
поэтому более-менее способны их понимать.

Грамматика действительно почти не поменялась,
но существенные изменения претерпели фонетика
и лексика (особенно в XX веке).
__________________
Que d'animaux parmi nous!
старый 24.05.2009, 17:31   #64
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Не думал,что с такими образованными личностями буду общаться на этом форуме.
Надеюсь,что о чистоте русского мы не начнём спорить здесь.Тем более,что я являюсь гражданином Латвии,и все ашипки мине прастительны.
старый 24.05.2009, 17:35   #65
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Надеюсь,что о чистоте русского мы не начнём спорить
Я только за.
Вопрос языковой нормы -
это отличная тема,
причем интереснейшая.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
здесь.
Здесь не обязательно -
можно пойти в "Лингвистику"
или "Славянское братство".
старый 24.05.2009, 17:39   #66
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Исключительно в Исландском Клубе сижу!

И могу похвастаться,не кривя душой и левым глазом,что у меня по диктантам были только пятёрки в школе.
старый 24.05.2009, 17:42   #67
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Исключительно в Исландском Клубе сижу!
ИМХО, много теряете.
старый 24.05.2009, 17:46   #68
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

ИМХО мне не интересно обсуждать темы типа:
Отрубать головы:мигрантам или чиновникам?
старый 24.05.2009, 17:46   #69
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
Что же вас интересует?
Фонетика да грамматика выше приведённых вами товарищей?
Да ничего особенного в этом языке нет.
Сами исландцы нахватавшись английских слов,признают
что язык уже не тот.Хотя многие утверждают,что он практически не изменился за две тысячи лет.По мне,так он обыкновенный.И никакой красивости я в нём невижу/неслышу.Он просто сухой и никакой!Как все скандинавские языки.
Куда красивее французский или итальянский.Но мы тут не в Марселе или Палермо.
Да не буду,я осрамлён за этот текст,как некоторые на параллельной ветке про обычное явление 2(гей парад)
А мне, честно говоря, непонятна проблема, поднимаемая лично вами.

Автор темы просил –

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
записать кириллицей как правильно читаются (произносятся) эти два отрывка из "Речей Высокого".
После чего были даны варианты 1) максимально приближенный к совр. исландскому и 2) максимально приближенный к древнеисландскому

А речи о красивости/некрасивости или о заимствованиях в совр. исландском не было в помине.
старый 24.05.2009, 17:52   #70
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
максимально приближенный к древнеисландскому
Я не настаиваю на том,
что это максимальное приближение.
Я сейчас оторван от соответствующих книг,
поэтому доступа к тому же самому Смирнитскому не имею,
и "транслитерировал" текст так, как запомнилось.

Поэтому, кстати, мне было бы интересно услышать комментарии тех,
кто хорошо разбирается в древнеисландском.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
мне не интересно обсуждать темы типа:
Отрубать головы:мигрантам или чиновникам?
Не с той компанией.
старый 24.05.2009, 17:59   #71
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
А мне, честно говоря, непонятна проблема, поднимаемая лично вами.

Автор темы просил –



После чего были даны варианты 1) максимально приближенный к совр. исландскому и 2) максимально приближенный к древнеисландскому

А речи о красивости/некрасивости или о заимствованиях в совр. исландском не было в помине.
Да нет никакой проблемы.
Так,как нету никакого форума,интернета и компьютера вовсе.
А для чего всё это? Вопрос перерос в другую форму,что-ли.
А вы много вразумительных ответов видели на конкретно поставленные вами вопросы?
старый 24.05.2009, 18:01   #72
Member
 
Регистрация: 12.2005
Проживание: Reykjavík
Сообщений: 203
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
это иллюзия, активно поддерживаемая самими исландцами. Просто они в школе читают древнеисландские тексты, поэтому более-менее способны их понимать.
Deistvitelno illjuziya shkolnaya programma zdes ne nastolko horosha....
старый 24.05.2009, 18:03   #73
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Dulla посмотреть сообщение
shkolnaya programma zdes ne nastolko horosha....
Ну я просто вот такое вот слышал.

Значит, это неправда,
и никаких саг маленькие исландцы
в школах не читают?
старый 24.05.2009, 18:05   #74
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
Поэтому, кстати, мне было бы интересно услышать комментарии тех,
кто хорошо разбирается в древнеисландском.
Мне резануло, почему вы читаете i как "е", например, здесь

Цитата:
at bjarga fari mínu á floti,
vind ek kyrri
Но, может, я что-то подзабыл. Плюс ý как "ю" – это, конечно, приблизительный звук. Возможно, еще что-то по мелочи. Впрочем, я сразу сказал, что любая попытка передать кириллицей др.-исл. фонетику будет неточной. Да этого, видимо, и не требовалось (хотя мне непонятно, зачем это тогда вообще нужно). У вас получилось, как мне кажется, довольно близко к истине.

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
А для чего всё это? Вопрос перерос в другую форму,что-ли.
Поднимая вопросы о красивости/некрасивости форма, конечно, меняется. Надо открывать другую тему – о современном исландском языке в целом ).

Цитата:
БИГГИ посмотреть сообщение
А вы много вразумительных ответов видели на конкретно поставленные вами вопросы?
Честно говоря, не понял к чему этот вопрос. Вообще или конкретно по какой-то теме? ).
старый 24.05.2009, 18:13   #75
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Мне резануло, почему вы читаете i как "е"
Насколько я помню,
в д.-исл. /i/ был невозможен в безударной позиции,
поэтому читался как /e/ и часто путался с ним на письме.
То же самое касается /u/ (durum - дуром).

Ср. русск. корова /karova/.

----------
Вот, нашел (спасибо Тиму Стридманну за оцифровку):
Цитата:
i — краткое i. В безударном положении, по-видимому, неотличимо от е. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через e.

u — краткое u (как русское у). В безударном положении, по-видимому, неотличимо от о. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через o.
Впрочем, это надо бы проверить по другим грамматикам.
старый 24.05.2009, 18:14   #76
Member
 
аватар для БИГГИ
 
Регистрация: 09.2006
Проживание: 110 Reykjavik
Сообщений: 192
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Dulla посмотреть сообщение
Deistvitelno illjuziya shkolnaya programma zdes ne nastolko horosha....
Как и медицина.Сорок минут просидел с на четверть отрубленным мизинцем в приёмной,и после этого студентка-практикантка решилась его зашить.
Но это на другую тему и на другую ветку,о вопросах медицины.

Честно говоря, не понял к чему этот вопрос. Вообще или конкретно по какой-то теме? ).[/quote]
Можно и забыть.
старый 24.05.2009, 18:28   #77
Member
 
аватар для Gylfe
 
Регистрация: 02.2009
Проживание: Garðar
Сообщений: 750
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Gylfe посмотреть сообщение
Впрочем, это надо бы проверить по другим грамматикам.
Краткое описание гласных
в An Icelandic Primer (H. Sweet, 1895):

http://lexicon.ff.cuni.cz/tiff/oi_sweet/b0001.tiff
http://lexicon.ff.cuni.cz/tiff/oi_sweet/b0002.tiff

Обратите внимание на то,
что он пишет про безударные i и u.
старый 24.05.2009, 20:36   #78
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию ответ: Речи Высокого

О древнеисландском языке.

http://ulfdalir.ru/languages/1356
старый 30.01.2010, 12:30   #79
Junior Member
 
Регистрация: 05.2009
Сообщений: 10
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Уже не в тему, но напишу сюда, т.к. эту тему я открывал. Помогите перевести что тут написано про гальдрастав, а то гугл так невнятно переводит, что вообще ничего не ясно

http://www.galdrasyning.is/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=60

:

Ristu stafi þessa í silfur eða á hvítt leður á Jónsmessunótt. Sofðu svo á þeim og dreymir þig þá það sem þú vilt þegar sólin er lægst á lofti.

у гугла это:

Разделывать буквы в серебро или белая кожа на летнюю. Sofðu на них, и тогда вы мечтаете, что вы хотите, когда солнце находится низко по воздуху.
старый 30.01.2010, 17:58   #80
Ken
Senior Member
 
Регистрация: 07.2009
Сообщений: 1.318
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Речи Высокого

Цитата:
Свабуно посмотреть сообщение
Помогите перевести что тут написано про гальдрастав, а то гугл так невнятно переводит, что вообще ничего не ясно

http://www.galdrasyning.is/index.php?option=com_content&task=view&id=28&Itemid=60

Ristu stafi þessa í silfur eða á hvítt leður á Jónsmessunótt. Sofðu svo á þeim og dreymir þig þá það sem þú vilt þegar sólin er lægst á lofti.

Вырежьте эти знаки на серебре или на белой коже в канун Ивановой ночи. Усните на них, и вам приснится, что вы хотите, когда Солнце будет в самой низкой точке неба.


Как-то так, вроде... или когда Солнце зависнет внизу.

Иванова ночь падает на время летнего солнцестояния, или сразу после него, между 21 и 24 июня. В Европе в целом, обычно, с вечера 24 июня. В Исландии 23 июня, кажется.
А русский язык машинный перевод ещё когда одолеет...
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Речи Высокого
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Речи Многомудрого LCN Язычество 0 02.10.2008 17:29
Речи Варга Nik Литература 0 12.01.2008 20:28
Речи Варга II Навий Новости 0 04.07.2006 13:56
Ударения в русской речи Stridmann Русский язык 2 21.04.2006 11:32
Речи Григория Климова Ingwar Язычество 4 30.06.2004 14:03


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 11:50


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.