|
20.02.2012, 00:37 | #22 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
AD DELIBERANDVM
|
20.02.2012, 06:08 | #23 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести на латынь фразу: "Верный путь к счастью"! Нужно для татуировки, смысл состоит в том, что тот путь, по которому идет человек, непременно ведет к счастью! Заранее благодарна!
|
20.02.2012, 08:46 | #24 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
AD DELIBERANDVM
|
20.02.2012, 12:13 | #25 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести на латынь фразу: "Верный путь к счастью"! Нужно для татуировки, смысл состоит в том, что тот путь, по которому идет человек, непременно ведет к счастью! Заранее благодарна!
Ой, не увидела ответ! Спасибо большое! А если сказать: Certa via ad felicitatem? Это будет корректно с точки зрения грамматики, и сохранится ли смысл? |
20.02.2012, 15:57 | #26 | |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
DA MIHI VENIAM
Цитата:
У Фрэнсиса Бэкона в его Новом Органоне встречается фраза quae via vera est, sed intentata это путь истинный, но не испытанный. Поэтому я предпочёл бы видеть в Вашем предложении слово vera , но выбор всё таки за Вами.
__________________
SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES
|
|
20.02.2012, 16:05 | #27 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Спасибо вам большое! Очень-очень помогли! Благодарю! Значит будет правильной фраза "Certa via vera ad felicitatem"?
|
20.02.2012, 16:24 | #28 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
… … …
Нет, выберите одно
или certa верная, определённая, надёжная или vera верная, истинная |
20.02.2012, 16:25 | #29 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Спасибо большое!
|
21.02.2012, 16:21 | #30 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
Эти слова - certus и verus - синонимы, но не полные. К сожалению, нигде не нашёл, в чём заключается различие. Единственное, что нашёл, то, что для прилагательного certus приводится как антоним слова incertus недостоверный; сомнительный; неопределённый и dubius сомнительный, ненадёжный а для слова verus - falsus ложный, неверный, вымышленный; ненастоящий
|
21.02.2012, 18:45 | #31 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
|
|
21.02.2012, 22:59 | #32 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
QVAESO
|
22.02.2012, 14:40 | #33 | |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
Цитата:
|
|
23.02.2012, 13:20 | #34 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
|
|
25.02.2012, 12:53 | #35 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
Не подскажете ли Вы...
Хотелось бы сделать себе тату с головой льва (подразумеваю знак зодиака) надпись лев на латыни Leo это я знаю)))) и хотелось бы дату своего рождения, 19 августа 1991 год на латыни так либо числами 19.08.91.... Вы не подскажите как лучше как это вообще переводится, как принято на латыни цифрами или можно месяц полностью... потому что я понятия не имею.... заранее спасибо)))
|
01.03.2012, 11:31 | #36 |
Junior Member
Регистрация: 02.2012
Сообщений: 3
Репутация: 0 | 0
|
К сожалению потерял свою ветвь обсуждения, поэтому приходится публиковать вопрос заново (за что прошу прощения у уважаемых форумчан).
У меня была задача перевести на латинский "Стерпевшие выживут" на логотип факультета. Под стерпевшими имеются ввиду не потерпевшие (victima) а скорее терпеливые. С помощью поисковиков получился вариант 1)PATIENTS SUPERSTES ERIT и 2)PATIENTES SUPERESSE (досл. проявившие терпение выживут) Немного смущает слово PATIENTS - насколько точно оно выражает смысл понятия "Стерпевшие", "Проявившие терпение", как и в целом правильность перевода (будет некрасиво если представлю с ошибкой). Заранее благодарен всем проявившим интерес! |
02.03.2012, 02:08 | #38 | |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
Цитата:
|
|
03.03.2012, 23:41 | #40 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
LEGE ET INTELLEGE
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
Похожие темы для: Помогите разобраться с латынью! | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите разобраться с рунами | Alptraum | Язычество | 10 | 24.09.2007 11:28 |
Швеция поможет Молдавии разобраться в энергетике | Хальвдан | Новости | 0 | 20.04.2006 23:21 |
Помогите разобраться. | Летучая Мышь | Избушка | 3 | 26.09.2004 17:46 |
помогите разобраться | FantamaS | Всемирная история, политика | 0 | 20.03.2004 10:26 |
Реклама | |