Valhalla  
вернуться   Valhalla > Исландский клуб > Основные исландские форумы > Исландский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 24.02.2005, 20:17   #41
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Pardusdýr, по мне язык вполне логичный и регулярный, исключений на фоне английского и французского почти и нет, у Вас видимо само преподавание нелогичное и нерегулярное, раз объяснить не могут ну и потом, какие-то вещи в любом языке действительно нужно заучивать наизусть.
старый 27.02.2005, 21:31   #42
гость
 
Сообщений: n/a
Smile

Deardron, a vi sami to po-islandski yze govorite?
S izycheniem angliyskogo problem voobshe nikakih ne bilo, slova, frazi i predlozenija stroilis i zapominalis sami po sebe... , a vot s Islandskim vse obstoit namnogo sloznee. Delo ne v tom chto I ne viychy etot jazik, a v tom, chto ychitsa on kak-to slozno. Slova ne zaponimautsa, jazik ne povorachivaetsa. Vot tak. Bydy staratsa
старый 28.02.2005, 02:41   #43
Member
 
аватар для Cartman
 
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 28
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
pardusdýr
I ychy islandskiy, ne po sobstvennomy zelaniu, a tak nado.
Тяжела жизнь
старый 04.03.2005, 22:01   #44
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
pardusdýr
Deardron, a vi sami to po-islandski yze govorite?
Já, það geri ég

Пример на то, насколько порядок слов в исл. близок русскому: Mér er kalt. - совершенно точный перевод "Мне (есть) холодно". А теперь постарайтесь это также точно передать на английском
старый 06.03.2005, 20:34   #45
Member
 
аватар для Heidning
 
Регистрация: 08.2004
Проживание: Moskva, Venemaa
Сообщений: 320
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
deardron
Ну не настолько он ближе... 4-падежной системы нет, она в Норвегии только в Гудбраннсдалене осталась, но этот диалект не относится к западнонорвежским, которые фонетически действительно близки исландскому. þ и ð тоже нет даже в nynorsk. Я норвежские языки отдельно никогда не учил (хотя изучал диалекты), но читая на них - и на букмоле, и на нюношке - не сказал бы, что 2-й намного ближе исландскому, чем первый (хотя древней лексики вроде бы там больше). Хотя, может норвежисты на это смотрят по-другому...
И всё таки в нюношке на самом деле гораздо больше общего с исландским чем в букмоле. Иногда у меня даже возникает ощущение, что нюношк представляет собой сильно упрощённый вариант исландского.

Например, некоторые глаголы в нюношке – сильные, а в букмоле – слабые. И что интересно, в исландском эти глаголы тоже сильные:

nynorsk:
drepa – drep – drap – drepi
grava – grev – grov – gravi
lesa – les – las – lesi
skina – skin – skein – skini
vega – veg – vog – vegi

íslenska:
drepa – drepur – drap – drápum – drepið
grafa – grevur – gróf – grófum – grafið
lesa – les – las – lásum – lesið
skína – skin – skein – skinum – skinið
vega – vegur – vó – vógum – vegið

Сравните, например, формы глагола lesa! Правда, нужно признать, что в нюношке возможен (и в настоящее время, к сожалению, является доминирующим) «модный» вариант: lese – les – las – lese. Но всё равно, в букмоле-то вообще: lese – leser – leste – lest. Т.е. букмольный вариант вообще не имеет ничего общего с исландским.
старый 06.03.2005, 20:40   #46
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Букмольный вариант происходит сами знаем откуда...
В этом плане нюношк следует сопоставлять не с исландским, а с древненорвежским, прямым потомком которого совр. исл. и является. Просто Ивар Осен на волне романтизма 19 века и наверняка под влиянием работ Расмуса Раска по исландскому языку пытался создать такой пуристический вариант норвежского, свободный от данизмов.
старый 11.03.2005, 00:23   #47
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

послушала здесь на сайте первый урок. Не понятно ничего. Если учебник составляли, рассчитывая на тех, кто будет учить сам, то это издевательство. Слов не разобрать, половина глотается - то, что так говорят на самом деле, это, конечно, замечательно. Но, например, пытаться что-то таким образом выучить - номер дохлый.

Такое имхо: в учебниках для начинающих должна быть разжевана не только грамматика, но и вся фонетика. Буквально чуть ли не по слогам. Пусть это звучит неестественно, но зато человеку будет понятно. Параллельно дается естественный (убыстренный) вариант.
старый 11.03.2005, 01:18   #48
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Только что послушал там файл из 1-го урока - вроде речь достаточно медленная. Единственное, некоторые моменты действительно лучше было бы пояснить получше, анпр., как произносится имя Бьёрн (с глухим рдн на конце). Лучшее описание исландской фонетики - в исл.-рус. словаре Беркова-Бёдварссона.
старый 11.03.2005, 23:03   #49
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

единственная, кто там более или менее нормально говорит, это бабушка. Там хоть что-то разобрать можно. А вот дедушка, например. Когда он говорит о возрасте, все смешано в одну кашу. Невозможно разобрать по словам. Транскрипции, кстати, жалко нет. По-моему, к каждому предложению должна быть транскрипция.

Описание фонетики это хорошо. Но нет словаря И потом, это же только теория. Чтобы понять, как реально произносится, нужно именно слышать. Ты не согласен?

В общем, я как-то разочарована.. Может, Icelandic Online лучше
старый 11.03.2005, 23:27   #50
Member
 
аватар для Teemu
 
Регистрация: 12.2004
Проживание: Seitsemännessä kerroksessa
Сообщений: 247
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Позволю себе с тобой не согласиться. Речь, если одновременно прослушивая еще и читать, то очень понятно. Непонятно становится уже где-то в четвертом или пятом уроке, где есть фразы типа Извините, не подскажете, сколько времени или Я иду на урок музыки. А как с финским произношением? Слова можно разобрать?
старый 11.03.2005, 23:41   #51
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Именно так и делала. Естественно, при прослушивании читала. Teemu, если тебе там все понятно, то как ты бы написал транскрипцию вот этой фразы (хоть русскими, хоть англ.):

Ég er sjötíu og eins árs.

У меня по финскому нет аудиоматериалов. Но финский "знаменит" тем, что практически как пишется, так и читается. Удобно. Есть только неск. звуков, сильно отличных от русского. Так что про финский могу сказать, что там все понятно. Хотя, может, как и deardron, я в данном случае смотрю с другой колокольни.
старый 12.03.2005, 18:33   #52
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Ingrid
как ты бы написал транскрипцию вот этой фразы (хоть русскими, хоть англ.):

Ég er sjötíu og eins árs.
Транскрипция тут такова: [jeG er 'sjö:tiy oG eins auRs]
G - щелевой звонкий, как в слове "ага", s - произносится немного шепеляво, y - немецкое u с 2 точками (как в слове Мюллер), дифтонги au, ei - в закрытом слоге произносятся кратко, почти слитно, R - глухое р, перед s может почти не слышаться.

Цитата:
Но финский "знаменит" тем, что практически как пишется, так и читается.
В исландском то же самое, просто там звуков больше, чем букв, но правила перехода от букв к звукам и наоборот достаточно понятные и однозначные. Единственное серьёзное исключение, которое могу вспомнить - буквы i/y означают один звук (как в англ.), как и пара í/ý.
старый 13.03.2005, 01:14   #53
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

deardron, спасибо!!
Цитата:
G - щелевой звонкий, как в слове "ага",
это как "г" украинский?
Цитата:
s - произносится немного шепеляво
но это не межзубный? Я что-то никак не могу сообразить, как тут можно прошепелявить
Цитата:
В исландском то же самое, просто там звуков больше, чем букв, но правила перехода от букв к звукам и наоборот достаточно понятные и однозначные.
deardron, ты пробовал финский учить? Мое имхо, как только на днях первый раз послушавшей исландский, - это небо и земля. Финская фонетика несравнимо легче.

Слышала от финнов, что им, финнам легче учить исл., чем, например, шведам, потому что в исл., как и в фин., якобы нет интонации.
Послушала там дальше диалоги. По-моему, у женщин и детей во всяком случае интонация есть
старый 29.06.2005, 13:22   #54
Member
 
аватар для batabid
 
Регистрация: 06.2005
Проживание: Черкесск
Сообщений: 116
По умолчанию

Где в Москве можно учить исландский язык? Ну там курсы всякие... Есть такое?
старый 29.06.2005, 18:23   #55
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

batabid, www.nordicschool.ru
старый 09.09.2005, 11:07   #56
Junior Member
 
Регистрация: 08.2005
Сообщений: 8
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ещё никто не узнавал, будут ли в этом году курсы Исландского в nordicschool?
А то письмо написал, --- пока молчат.
старый 09.09.2005, 17:29   #57
Member
 
аватар для Cavedweller
 
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Anabar, лучше позвонить
старый 13.11.2005, 18:10   #58
Senior Member
 
аватар для Ingrid
 
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
íslenska, íslenzka, íslensk tunga, íslenzk tunga
Скажите, а почему там буквы z? Это что-то диалектное?

И почему на исландском говорят в Виннипеге? Туда исторически перезжали исландцы?
старый 13.11.2005, 22:47   #59
Member
 
Регистрация: 09.2005
Проживание: 107 Reykjavik
Сообщений: 296
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Эмиграция из Исландии в 19 в.

Массовая эмиграция из Исландии началась 1856г., когда какое-то количество людей переехало в штат Юта.В 1860г. первая группа отправилась в Бразилию.Начиная с 1870г., исландцы в большинстве своём отправлялись в Канаду, в провинцию Манитоба, к западу от озера Винипег.Эмигранты заключили с канадским правительством договор, по которому они становились гражданами Канады, но сохраняли за собой и своими потомками право на родной язык и национальную принадлежность.С 1870 по 1914 в Северную Америку выехало от 10 до 20 тыс. исландцев.Причина этому- погодные условия, страшное извержение в 1875гю и землятрясения.
Даже сто с лишним лет спустя в Винипеге все ещё выходит газета на исладском языке!
старый 14.11.2005, 13:04   #60
Senior Member
 
аватар для deardron
 
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Ingrid
Скажите, а почему там буквы z? Это что-то диалектное?
Буква "z" в среднеисландском обозначала звук "ц", появившийся из слияния ts, ds и ðs. Потом аффриката "ц" упростилась до "с", букву зет по традиции ещё продолжали писать, но в 1989 г. отменили - на месте z ( < ts, ds) пишут s, а вместо z ( < ðs) так и будет ðs. Впрочем, до сих пор её по старинке продолжают употреблять те, кто к ней привык.
Сейчас в США и Канаде проживает около 300 тыс. "западных" исландцев. Языком владеют лишь единицы. Когда исландцы переселялись в те края в к. 19 века, доходило дело до курьёзов, когда по-исландски начинали говорить проживавшие по соседству индейцы и украинцы. Я слышал историю, как индейская женщина на вопрос "кто ты", ответила - "Я - Скагфирдингур", т.е. житель Скагафьордура, откуда переселились её контактёры. Ну ещё ходил анекдот по типу из серии о Рабиновиче, когда исландец научил китайца исландскому, сказав, что это - английский.
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
языка!, исландского, Изучение


Похожие темы для: Изучение Исландского языка!
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Изучение древненорвежского языка и метод изучения вообще Tildr Эпоха викингов 42 20.03.2013 23:43
День Исландского языка Ulv Новости 0 23.11.2004 13:35


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 21:24


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.