|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
|
опции темы |
07.03.2011, 19:01 | #23 |
Junior Member
Регистрация: 03.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести на латинский
Добрый день!
помогите пожалуйста перевести пару фраз для тату "ты хозяин своей судьбы" "Господь создал тебя, а ты свою судьбу" зарание большое спосибо!!! |
10.03.2011, 19:25 | #24 |
Junior Member
Регистрация: 03.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Помогите пожалуйста перевести на латинский
здравствуйте вновь, хотелось бы еще узать какое из предложений более точьно выражает фразу
"Каждый сам кузнец своей судьбы" 1 - Faber est suae quisque fortunae 2 - Quisque fortunae suae faber |
24.05.2012, 23:33 | #30 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
|
24.05.2012, 23:53 | #33 |
Senior Member
Регистрация: 06.2009
Сообщений: 2.382
Репутация: 39 | 5
|
|
25.05.2012, 09:10 | #34 |
Senior Member
Регистрация: 07.2010
Проживание: Det barbariske land
Сообщений: 8.909
Записей в дневнике: 41
Репутация: 71 | 11
|
Господа татуировщики!
Зачем вы просите перевести свои фразы - они же не превращаются от этого в афоризмы, не приобретают какой-то глубокий смысл. Используйте изречения античных ученых, политиков, мудрецов - эти крылатые выражения прошли проверку веками - мы с вами умрем, а они останутся. Вы же все равно ничего оригинального не придумаете, такого, чтоб перевести на латынь, и сразу - "ого, как классно!" - обычные, самые заурядные, местами пошлые фразы про любовь, жизнь и всякое такое. Да просто понты. http://aforizm.ssdn.ru/latin/index.php http://www.latinpro.info/
__________________
"Man skal ikke plage andre, man skal være grei og snill, og for øvrig kan man gjøre hva man vil".(c) _____________ e-mail: [email protected] Последний раз редактировалось Krum-Bum-Bes: 25.05.2012 в 09:10. |
02.11.2012, 17:43 | #36 |
Junior Member
Регистрация: 11.2012
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
|
Решили сделать с девушкой татуировки в виде короны и под ней надпись "одна на двоих". Помогите перевести фразу "одна на двоих" и фразу "одна жизнь-одна любовь" на латынь, пожалуйста. Заранее спасибо.
Последний раз редактировалось Alex647: 02.11.2012 в 18:22. |
02.11.2012, 19:04 | #37 |
Member
Регистрация: 07.2007
Проживание: Ísland
Сообщений: 181
Репутация: 0 | 0
|
Ахахахаха)) Это просто пистец какой-то) Массовое латинское помешательство) Какой только хернёй люди не занимаются)
Ну тогда и я тоже чё-нить спрошу... эмм... так-с... что бы такое спросить, а.. вот: переведите-ка мне, пжалста, фразу на латинский "-=Я жЕнсЧена, а значЕт я прЕнцеса=-" ну просто подняли настроение на весь день) А если расстанетесь с девушкой, тогда чё делать-то с татуировками?))
__________________
Ísland er land þitt, því aldrei skal gleyma |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
Похожие темы для: Помогите пожалуйста перевести на латинский | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести на латинский! | polet14 | Переводы | 50 | 17.10.2012 22:34 |
Помогите пожалуйста перевести на древнескандинавский | Ulwham | Эпоха викингов | 30 | 16.01.2012 17:30 |
Помогите перевести на латинский | artemka77 | Переводы | 14 | 18.03.2011 01:10 |
Помогите, пожалуйста, перевести с латыни | Queenie | Переводы | 1 | 08.12.2008 22:13 |
Пожалуйста помогите перевести | Rony | Фарерские острова | 3 | 18.10.2006 22:00 |
Реклама | |