Valhalla  
вернуться   Valhalla > Тематические форумы > Лингвистика > Переводы
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 06.03.2011, 08:25   #41
banned
 
Регистрация: 01.2011
Проживание: Garðarshólmi
Сообщений: 557
Записей в дневнике: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на Латынь

Поймите правильно, учусь. Очень мне латинский язык пригодится.
__________________________________________________________

А поем мы этот гимн, кто во что гаразд - ибо студенты


Последний раз редактировалось Garðar: 06.03.2011 в 09:19.
старый 07.03.2011, 17:06   #42
Junior Member
 
Регистрация: 03.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на Латынь

Доброго времени суток!
подскажите как будет на латыни ЛЮБЛЮ ТОЛЬКО МАМУ
старый 07.03.2011, 17:13   #43
banned
 
Регистрация: 01.2011
Проживание: Garðarshólmi
Сообщений: 557
Записей в дневнике: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на Латынь

Цитата:
КатеринаЯ посмотреть сообщение
Доброго времени суток!
подскажите как будет на латыни ЛЮБЛЮ ТОЛЬКО МАМУ
А ПАПУ, уже не любите?
старый 10.03.2011, 11:30   #44
Junior Member
 
Регистрация: 03.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на Латынь

Цитата:
Garðar посмотреть сообщение
А ПАПУ, уже не любите?
раз прошу перевести только эту фразу - делайте выводы.
старый 10.03.2011, 12:05   #45
banned
 
Регистрация: 01.2011
Проживание: Garðarshólmi
Сообщений: 557
Записей в дневнике: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: PRIMVMCOGITAREDEINDESCRIBERE

Цитата:
КатеринаЯ посмотреть сообщение
раз прошу перевести только эту фразу - делайте выводы.
есть тема http://valhalla.ulver.com/f101/t10252.html ,попытайтесь задать вопрос там, или тут http://valhalla.ulver.com/f101/t13249.html, а еще проще купите словарь и переведите сами.
___________________________

"Вы" столько рзместили тем с вопросом "помогите перевести на латынь?",что диву даешься, куда смотрит модератор.
Прежде, чем задать вопрос или создавать новую тему - убедитесь, а задавался ли ранее (обсуждался) подобный вопрос и существует ли тема с таким же названием.

Всего наилучшего в изучении латинского языка!
_____________________________________________

Цитата:
parviscius посмотреть сообщение
Уважаемый Garðar
Уважаемый parviscius, надеюсь вы перевели - Ostrea ventilabrum? Заранее спасибо.
старый 10.03.2011, 14:28   #46
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию OTEMPORAOMORES

Цитата:
Garðar посмотреть сообщение
Цитата:
parviscius посмотреть сообщение
Уважаемый Garðar,
.... надеюсь вы перевели - Ostrea ventilabrum? .
Неужели я ошибся в роде прилагательного? Тогда, пожалуйста, уточните, у каком роде мне в дальнейшем употреблять прилагательное, обращаясь к Вам – в женском? или же в среднем? Правда, это для меня будет немного странным, но в данном случае я пойду Вам навстречу.
А разве Ostrea ventilabrum следовало перевести? По-моему, там не было никакой просьбы о переводе.
И на какой язык следует перевести? Название темы Помогите перевести на латынь. Если Вас интересует перевод, то найдите подходящую тему, так как эта тема для переводов на латинский язык, а не с латинского.
__________________
SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES
старый 10.03.2011, 14:46   #47
banned
 
Регистрация: 01.2011
Проживание: Garðarshólmi
Сообщений: 557
Записей в дневнике: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Помогите перевести на Латынь

Собственно в посте 39 (блаженная глупость) я отвечал для другого участника, по ссылке.
старый 19.04.2011, 12:37   #48
Junior Member
 
Регистрация: 04.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Всем привет! Помогите перевести на латынь: "Танец и есть сама жизнь. Все мы исполнители танца нашей собственной жизни"
старый 06.05.2011, 17:47   #49
Junior Member
 
Регистрация: 05.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

ребята,подскажите кто может как перевести на латынь фразу"надейся на себя".спассибо заранее
старый 06.05.2011, 20:56   #50
Junior Member
 
Регистрация: 05.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Помогите перевести на Латынь

Добрый вечер всем - помогите пожалуйста перевести фразу на латынь "Добейся успеха" - ищу 3-й день ,точного перевода не могу найти!!!
старый 18.05.2011, 12:28   #51
Junior Member
 
Регистрация: 05.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Добрый день!
Знающие люди, помогите пожалуйста!
Как на латинском будет звучать фраза "надейся на себя" или "надейся только на себя".
Заранее спасибо за помощь!
старый 02.06.2011, 16:58   #52
Junior Member
 
Регистрация: 06.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Ребят, как перевести на латынь _ идущие рядом

и как переводится Deinde Venit
старый 14.06.2011, 00:00   #53
Junior Member
 
Регистрация: 06.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

помогите перевести: "Жизнь - Отечеству, честь - никому"
старый 14.06.2011, 13:56   #54
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию

Цитата:
Джо посмотреть сообщение
Как на латинском будет звучать фраза "надейся на себя" или "надейся только на себя".
При глаголе spērāre, spērō, spērāvī, spērātum надеяться, уповать в латинском языке в качестве дополнения редко встречается одушевлённое имя существительное, однако у некоторых авторов такое употребление можно встретить, например у . Плавта в Пьесе о ларчике Cistellaria встречается выражение Deos teque spero , в пьесе о Хвастливом воине Miles gloriosus – выражение Deos sperabo, teque postremo. Следовательно, можно предположить такой вариант
¿
маюскулами

SPERA TE IPSVM
минускулами
spera te ipsum
ohne Gewähr


Цитата:
Hitryi_Lis посмотреть сообщение
помогите перевести: "Жизнь - Отечеству, честь - никому"
Неужели так сложно прочесть правила и следовать им. Например хорошо запомнить, что :
На сайте недопустимо:
… Дублирование одинаковых тем в разных разделах/форумах конференции … …
Это же касается и сообщений. Достаточно разместить своё сообщение только один раз, и если Ваше сообщение кого-то заинтересует, то он Вам ответит.

К сожалению, В Ваше предложение не ясно, в каком падеже стоят слова жизнь и честь – в именительном или в винительном. Если исходит из винительного падежа, то возможен перевод
¿
маюскулами

VITAM PATRIAE HONOREM NEMINI
минускулами

vitam patriae, honorem nemini
Быстрее было бы, если бы Вы использовали поиск на Google, тогда бы Вы смогли бы увидеть и прекрасный Герб графов Гуттен-Чапских, прочесть небольшую дискуссию на форуме ABBYY Lingvo
старый 14.06.2011, 14:30   #55
Junior Member
 
Регистрация: 06.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Привет!!! Помогите мне, добрейшие человечики!!!! Переведите фразу " Равнодушие тем, кто плюёт нам в сердца!!!" ПОЖАЛУЙСТА!!!!!!
старый 14.06.2011, 22:54   #56
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию NVGAE

Цитата:
Киця Елена посмотреть сообщение
человечики!!!! Переведите фразу " Равнодушие тем, кто плюёт нам в сердца!
HOMVNCVLVS HELENAE CATVLINAE S.D.
ECCE DAEMON QVI SPVIT IN FACIEM [¿ _IN COR_ ?] TVVM
.
старый 22.07.2011, 18:13   #57
Junior Member
 
Регистрация: 07.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести на латынь фразу "Ты - это твои поступки" (ну, смысл такой
Спасибо!
старый 22.07.2011, 22:23   #58
Junior Member
 
Регистрация: 07.2011
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Помогите перевести на латынь: "Друг - это одна душа в двух телах"...Буду очень благодарна за перевод! заранее спасибо!
старый 23.07.2011, 09:26   #59
Member
 
аватар для parviscius
 
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
По умолчанию ACTVM AGENDVM NON EST

Цитата:
Ольга5565 посмотреть сообщение
Помогите перевести на латынь: "Друг - это одна душа в двух телах"...
Что-то похожее я переводил года два-три тому. Кажется, кое-что есть и на этом форуме. Неужели так сложно воспользоваться поиском и не задавать снова вопрос, на который был уже дан ответ. Если ответ кажется Вам неполным, тогда напишите конкретный вопрос, что Вам в этом ответе неясно, что Вы хотели бы уточнить
старый 29.07.2011, 19:42   #60
Junior Member
 
Регистрация: 07.2011
Сообщений: 2
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Перевести фразу))

Доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "Ты - это твои поступки"
Огромное спасибо!!
Для отправления сообщений необходима Регистрация


Похожие темы для: Помогите перевести на Латынь
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести текст на латынь! KapiN Переводы 307 15.08.2016 17:31
Помогите перевести на латынь Gothica Переводы 21 16.03.2013 22:42
Помогите перевести текст на латынь freedom21 Переводы 2 25.07.2009 14:00


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 14:45


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.