|
18.06.2012, 20:50 | #2 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
QVI QVAERIT INVENIT
|
20.06.2012, 21:03 | #4 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
… … …
|
24.06.2012, 10:38 | #6 |
Member
Регистрация: 04.2009
Сообщений: 395
Репутация: 38 | 4
|
VARIVM ET MVTABILE SEMPER FEMINA
Да, Вы правы. Это - то ли 77-ой, то ли 81-ый стих из так называемого Евангелия от Фомы. Если бы Вы сразу указали источник, то ответить на Ваше первое послание было бы проще. Действительно, латинского оригинала нет, нет, как мне кажется, и официального перевода на латинский язык. Оригинал на коптском языке. Оказалось, что это именно то, что вы искали, хотя в первом сообщении вы об этом забыли упомянуть.
В одном из памятников это высказывание приводится на греческом языке: ἔγει[ρ]ον τὸν λίθον, κἀκεὶ εὐρήσεις με, σχίσον τὸ ξύλον, κἀγὼ ὲκεῖ εἰμι Подними камень, и тамъ ты найдешь Меня; расколи дерево, и тамъ Я. Seca lignum et ibi ero. Tolle lapidem et ibi me invenies. Во второй части иногда на месте глагола invenies найдёшь стоит глагол videbis увидишь.
__________________
SCRIPSI QVOD POTVI SCRIBANT MELIORA POTENTES
|
07.07.2012, 03:03 | #9 |
Member
Регистрация: 06.2012
Сообщений: 107
Репутация: 0 | 0
|
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
опции темы | |
|
Похожие темы для: Не поверите, нужен перевод. ) | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
очень нужен перевод на латынь!!! | lyniks | Переводы | 2 | 10.07.2011 13:48 |
Нужен перевод на латынь | dreammeker | Переводы | 5 | 15.09.2010 22:01 |
Реклама | |