Valhalla  
вернуться   Valhalla > Общие скандинавские форумы > Эпоха викингов
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 07.10.2013, 18:34   #41
Junior Member
 
Регистрация: 10.2013
Проживание: Москва
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Книги об эпохе викингов (VIII-XI вв.) на рус. языке

Вышла новинка Алексей Шишов "Вильгельм I Завоеватель". Шишов А.В. Вильгельм I Завоеватель: Роман. - М.:Книжный Клуб Книжек, 2013. - 432с. - (Венценосцы)

Сама, правда, прочитать не успела, но в первом приближении вполне неплохо написано. В Доме Книги на Арбате стоит, стоит не мало. Но деньги не пожалела.
старый 08.10.2013, 15:21   #42
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Цитата:
Katte посмотреть сообщение
Шишов А.В. Вильгельм I Завоеватель: Роман.
Я что-то не понял: это историческое исследование или художественная литература? Последней - не место в этом разделе.
старый 08.10.2013, 18:12   #43
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.906
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 16
По умолчанию

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Последней - не место в этом разделе.
Похоже, да, это - роман.

Выделение же художественной литературы по викингам в отдельную тему - всецело поддерживаю.
старый 09.10.2013, 18:47   #44
Junior Member
 
Регистрация: 10.2013
Проживание: Москва
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
По умолчанию Книги об эпохе викингов (VIII-XI вв.) на рус. языке

Это не художественная литература, но изложение, конечно, несколько похоже на повествовательное. В Слове об авторе отмечено: "Алексей Шишов, военный историк и писатель, лауреат Международной литературной премии им. Валентина Пикуля и Всероссийской историко-литературной премии им. Александра Невского". Не уверена, что военный историк будет писать романы... Хотя может и будет...
старый 11.10.2013, 20:57   #45
Junior Member
 
аватар для antongladchenko
 
Регистрация: 11.2010
Сообщений: 54
Репутация: 0 | 0
По умолчанию

Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
Выделение же художественной литературы по викингам в отдельную тему - всецело поддерживаю.
И я поддержу. Было бы очень интересно, потому что я вообще художественной литературы по этой теме не знаю (да и есть ли хорошая? Исторические романы очень редко получаются историческими).
старый 12.10.2013, 00:50   #46
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.906
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 16
По умолчанию

Предлагаю перенести дальнейшее обсуждение в отдельную тему: http://valhalla.ulver.com/f66/t20149.html

Последний раз редактировалось Klerkon: 12.10.2013 в 02:19.
старый 29.11.2013, 21:56   #47
banned
 
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 6.188
Репутация: 78 | 0
По умолчанию





Chronicon Nortmannorum, Wariago-Russorum Nec Non Danorum, Sveonum, Norwegorum Inde Ab a 1277 Usque Ad a 1379; Sive a Sigifrido Rege Nortmannorum Usqu


что за книжка, никто не в курсе?

старый 29.11.2013, 22:05   #48
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Цитата:
gnom посмотреть сообщение
что за книжка, никто не в курсе?
Изыскания немецкого историка Ф. Крузе.
старый 19.12.2013, 14:34   #49
banned
 
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 6.188
Репутация: 78 | 0
По умолчанию

"Викинги между Скандинавией и Русью" - дельная книга, рассматривающая дружинный строй викингов и варягов, на основе анализа саги о Йомствикингах и археологии воинских курганов Скандинавии и Восточной Европы.
старый 19.12.2013, 16:36   #50
Senior Member
 
аватар для Хальвдан
 
Регистрация: 03.2006
Проживание: Москва
Сообщений: 8.167
Репутация: 35 | 12
По умолчанию

Цитата:
gnom посмотреть сообщение
"Викинги между Скандинавией и Русью" - дельная книга, рассматривающая дружинный строй викингов и варягов, на основе анализа саги о Йомствикингах и археологии воинских курганов Скандинавии и Восточной Европы.
Жаль только, сага переведена не с источника.
старый 20.12.2013, 22:19   #51
banned
 
Регистрация: 07.2006
Проживание: Латвия. Рига
Сообщений: 6.188
Репутация: 78 | 0
По умолчанию

Цитата:
Хальвдан посмотреть сообщение
Жаль только, сага переведена не с источника.
вроде, вообще - пересказывается, а не переводится.. Еще указывают, что сага до конца так и не переведена.
старый 10.05.2014, 03:34   #52
Member
 
Регистрация: 05.2014
Сообщений: 470
Репутация: 0 | 0
По умолчанию


Читать - http://coollib.net/b/211881
старый 20.05.2014, 14:25   #53
Member
 
Регистрация: 05.2014
Сообщений: 470
Репутация: 0 | 0
По умолчанию


Скачать http://kpnemo.ws/ebook/2014/04/18/vi...helovechestva/
старый 07.11.2014, 22:13   #54
Xan
Moderator
 
аватар для Xan
 
Регистрация: 01.2001
Проживание: Alma-Ata
Возраст: 73
Сообщений: 1.560
Репутация: 27 | 6
По умолчанию

Не знаю, куда пристроить.
Гоблин начитывает книгу про викингов: Франс Гуннар Бентсон - Драконы моря.
http://oper.ru/video/view.php?t=731
Это первая часть (из, примерно, сорока).
Пока сделаны 7 частей, лежат они вон там:
http://oper.ru/video/list.php?div=505

Ну и отдельно: О том, как конунг Харальд Синезубый справлял праздник Йоль
http://oper.ru/video/view.php?t=713
старый 08.11.2014, 20:01   #55
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.906
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 16
По умолчанию

Цитата:
Xan посмотреть сообщение
Не знаю, куда пристроить.
Гоблин начитывает книгу про викингов: Франс Гуннар Бентсон - Драконы моря.
В художественную литературу про викингов: http://valhalla.ulver.com/f66/t20149.html

Шведский писатель Франц Гуннар Бенгтсон (1894-1954) - автор известный у нас, особенно приключенческим романом "Рыжий Орм" в переводе Успенского, написанном, если не ошибаюсь, еще в 1941 г. (первый том).

Книги Ф. Бенгтсона здесь уже обсуждались: http://valhalla.ulver.com/f48/t7636.html
старый 09.11.2014, 07:07   #56
Senior Member
 
аватар для ONDERMAN
 
Регистрация: 01.2009
Сообщений: 10.754
Репутация: 45 | 14
По умолчанию

Цитата:
Xan посмотреть сообщение
Гоблин начитывает книгу про викингов: Франс Гуннар Бентсон - Драконы моря.
Конвертнул в мр 3 ......хотя и читал но слушать все равно интересней.

Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
Книги Ф. Бенгтсона здесь уже обсуждались
Вот комментарий об книге работника культа.
старый 09.11.2014, 13:22   #57
Xan
Moderator
 
аватар для Xan
 
Регистрация: 01.2001
Проживание: Alma-Ata
Возраст: 73
Сообщений: 1.560
Репутация: 27 | 6
По умолчанию

Цитата:
ONDERMAN посмотреть сообщение
Конвертнул в мр 3
У Гоблина есть готовая аудиодорожка.
старый 09.11.2014, 19:21   #58
Senior Member
 
аватар для Klerkon
 
Регистрация: 05.2009
Проживание: Moscow
Сообщений: 13.906
Записей в дневнике: 2
Репутация: 58 | 16
По умолчанию

Цитата:
Xan посмотреть сообщение
У Гоблина есть готовая аудиодорожка.
Переводы Д. Ю. Пучкова-Гоблина, как правило, отличаются точностью и уважением как к русскому языку, так и языку оригинала. Жаль только, что часто он намеренно стебается над произведениями, фактически выдумывая некую «новую реальность». Пример - его переводы «ВК» и т. п.
старый 09.11.2014, 20:24   #59
Senior Member
 
аватар для ONDERMAN
 
Регистрация: 01.2009
Сообщений: 10.754
Репутация: 45 | 14
По умолчанию

Пошел по аудио дорожке указанной Xan нашел еще одну книжку... полная аудио версия Мария Семенова\Викинги\

http://abook.fm/book/%D0%92%D0%B8%D0...BD%D0%B3%D0%B8
старый 10.11.2014, 08:56   #60
Xan
Moderator
 
аватар для Xan
 
Регистрация: 01.2001
Проживание: Alma-Ata
Возраст: 73
Сообщений: 1.560
Репутация: 27 | 6
По умолчанию

Цитата:
Klerkon посмотреть сообщение
Переводы Д. Ю. Пучкова-Гоблина, как правило, отличаются точностью и уважением как к русскому языку, так и языку оригинала. Жаль только, что часто он намеренно стебается над произведениями, фактически выдумывая некую «новую реальность». Пример - его переводы «ВК» и т. п.
Вон там пояснения, что такое правильный перевод, против "смешного перевода":
http://oper.ru/trans/
Не надо их смешивать, это совершенно разные виды деятельности.

Вот и профессор Савельев запутался, он к "смешному переводу" относится как к настоящему переводу:
https://www.youtube.com/watch?v=99XkVUjUAZo
Но это НЕ перевод.
Ничего общего с переводом.

Сам Гоблин говорит, что перевод должен точно соответствовать оригиналу, никакие изменения (из этических, религиозных, цензурных и иных соображений) недопустимы.

Кстати, для Властелина колец Гоблин сделал и правильный перевод. Не только "смешной".
Для отправления сообщений необходима Регистрация

опции темы

Похожие темы для: Книги об эпохе викингов (VIII-XI вв.) на рус. языке
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Книги про викингов Эмма Эпоха викингов 45 09.04.2015 18:35
Форумы на норвежском языке о скандинавской мифологии и истории викингов grom Язычество 0 06.08.2004 11:18


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 04:43


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.