![]() |
|
![]() |
#61 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 179
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Постараюсь больше не делать таких грубых ошибок. Последний раз редактировалось Boni: 02.07.2007 в 20:57. |
|
![]() |
#62 |
Junior Member
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Репутация: 7 | 0
|
![]()
Вот такая фраза ввела в ступор:
Hluta Heathrow-flugvallar lokað vegna grunsamlegs bögguls Смысл в целом ясен. Типа, часть аэропорта в Хитроу закрыта из-за подозрительного свёртка. Но, непонятно, что за такая форма hluta. Ведь это, если я не ошибаюсь, не что иное, как hlutur. И почему lokað? Опять же, если я правильно понял, это образовано от ljúka. Однако, снова вопрос, чо сие за форма? Если то, что я думаю, то почему не lokið и почему нет связки? |
![]() |
#63 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Конструкция для меня необычная.
Могу предположить, что: (1) lokað - образовано по 1-му слабому спряжению от loka "запор"; (2) предложение безличное и потенциальная связка опущена (или, скорее, hafa); (3) hluta - объект (в вин. пад.) Но пусть придёт deardron, он нас рассудит. На случай, если он придёт, вопрос к нему: что означает глагол sleimra (- að) и, вероятно, сюда же сущ. sleimur ? |
![]() |
#64 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Мне кажется, что приведённая фраза грамматически неправильна. Есть два близкородственных глагола: ljúka (D) 'заканчивать' - pp. lokið и loka (A) 'закрывать' - pp. lokað. Первый управляет дативом, второй - аккузативом. Как известно, в исландском при образовании пассива от дативных глаголов дополнение, которое становится субъектом, сохраняет дательный падеж, пассивное причастие с ним не согласуется и всегда стоит в ед.ч. ср.р.:
höfundurinn lauk kaflanum 'автор закончил главу' - kaflanum var lokið 'глава была закончена' Аккузативные глаголы образуют падеж так же, как и в русском, т.е. дополнение, становящееся подлежащим, вместо винительного падежа приобретает именительный, при этом пассивное причастие согласуется с новым подлежащим: Lögreglan lokaði veginn 'Полиция закрыла дорогу' - Vegurinn var lokaður 'Дорога была закрыта' Hluta - дат.пад. от hluti 'часть'. Т.е. по логике вещей должно быть Hluti Heathrow-flugvallar lokaður... - связка в заголовках, как и в англ., часто бывает пропущенной - или Hluta Heathrow-flugvallar lokið... (второй вариант означал бы, напр., завершение постройки части аэропорта). Но в данном случае автор статьи скорее всего перепутал управления обоих глаголов, т.к. наверняка набирал текст в спешке. С этим на исл. новостных сайтах иногда сталкиваешься, там и не такое встретишь, так что будьте аккуратны. To Hrafn.V - я посмотрел в своих словарях (и древ., и совр.) и такого глагола с прилагательным не нашёл. Единственно я не добрался до Клисби, но Вы наверняка к нему обращались в первую очередь. В фарерском этих слов тоже нет. Может это из какого-то новонорвежского источника? Вы не могли бы привести весь контекст?
__________________
|
![]() |
#66 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
deardron!
Вот фрагмент текста: Ormar átti að höggva fyrri og sleimraði hann und[ir] Bjarkmari fyrsta höggi báðar fæturnar og fèll hann þegar dauðr; Так я прочитал в одной рукописи позапрошлого века. А что мне это слово не притьмилось, то вот ссылка на "Orðaskrá", в котором есть все эти слова: http://www.lexis.hi.is/JOL_skra.htm Заранее спасибо. |
![]() |
#67 | |
Junior Member
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Репутация: 7 | 0
|
![]() Цитата:
ж.р. lokað ср.р. lokaðið ? А что за такие причастия на -inn? Тоже рр., но почему же тогда в словаре, с одной стороны, búinn - рр. мужского рода, с другой búið (ср. р?) и откуда lokaður, почему не lokinn? ![]() В общем, я пришёл к выводу что вообще ничерта на понимаю в исландских причастиях ![]() ![]() |
|
![]() |
#68 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
xerxes,
глагол loka, слабый глагол спряжения на -að, имеет p.p. lokaður м.р. (др.-исл. lokaðr), loköð ж.р., lokað ср.р. Причастия на -inn (-in, -ið) - это причастия сильных глаголов, например lokinn от lúka (Вы меня простите, но я предпочитаю д.-исл. формы). Пример, приводимый deardron'ом, Vegurinn var lokaður - Дорога была закрыта - здесь страдательный оборот, и поэтому причастие согласовано с определяемым. А вот во фразе Þeir hafa lokað vegi - Они закрыли дорогу, здесь перфект, и причастие употребляется в среднем роде. Возможно, я плохо понимаю новоисландскую специфику, но я не согласен с уважаемым deardron'ом в его интерперетации. Во-первых, оба глагола, ljúka и loka, - употребляются с дативом (а значит, я был неправ, говоря о винительном падеже). Во-вторых, в исходной фразе, Hluta Heathrow-flugvallar lokað vegna grunsamlegs bögguls, причастие в среднем роде подразумевает-таки перфект. То есть, опущен глагол hafa и при наличии отсутствия субъекта фраза безличная. |
![]() |
#69 | |
Junior Member
Регистрация: 10.2006
Проживание: Hviterussland/Hvíta-Rússland
Сообщений: 77
Репутация: 7 | 0
|
![]()
Мммм... Да, если верить словарю, то loka действительно управляет дательным падежом. Это я выяснил уже постфактум , когда меня пнули от ljúka к loka
![]() По поводу причастий в ходе независимого журналистского расследования я пришёл к такому выводу: в зависимости от класса (сильные глаголы?) глагол имеет причастие 2 м.р. либо на -inn, либо на -ður (слабые?), однако (некоторые?) слабые глаголы 1-го класса могут иметь причастие 2 и на -inn, и на -ður. Далее, выяснилось, что если причастие 2 заканчивается на -inn, то изменяется оно следующим образом: hann var heitinn hún var heitin það var heitið Если причастие 2 на -(d)ður, то согласование такое: hann var seldur hún var seld það var selt или hann var byggður hún var byggð það var byggt Поправьте меня пожалуйста, если напутал (а очень вероятно, что напутал). Цитата:
![]() Начинаю думать, что это Шайтан порхатый создал исландский язык специально, чтобы вводить в смущение правоверных, и хотя к правоверным не отношусь, но смущаюсь уже не в первый раз ![]() Последний раз редактировалось xerxes: 09.07.2007 в 02:17. |
|
![]() |
#70 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Это я сам должен поправиться. Стефан Эйнарссон пишет, что в случае прямого объекта в дативе его аватара в пассиве сохраняет датив, а причастие - в среднем роде. И, значит, deardron реабилитирован в толковании фразы.
Но тогда надо исправить: Lögreglan lokaði veginum и Veginum var lokað. |
![]() |
#71 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Я посмотрел на употребление, глагол loka в совр. исландском допускает управление как с винительным, так и с дательным падежом, хотя исходно словари дают последний. Мне казалось, что он требует вин.пад., наверное разговорная привычка..
Что касается причастий от дативных глаголов, то они употребляются как настоящие пассивные причастия (с согласованием) в роли обычных прилагательных (т.е. передающих состояние, а не действие): veginum var lokað - дорогу закрыли (и повесили упреждающие таблички) vegurinn var lokaður - дорога была закрыта (и поэтому мы по ней не поехали) manninum var sleppt - человека отпустили (и дело было закрыто) maðurinn var slepptur - человек был отпущен (и мог везде гулять) |
![]() |
#75 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Наверное, всё-таки leika sér.
Каждый глагол (как, впрочем, и в других языках, русском, например) управляет определённым падежом прямого или косвенного объекта. В данном случае дательным. Как видно даже из приведенных Вами переводов, конструкция verb + sér практически равнозначна возвратному наклонению ("медиопассиву"). Но возвратное наклонение (форма на -st) предполагает глагол с управлением в винительном падеже (как оно и в русском - "двигаться" = "двигать себя"). Так ведь в староисландском оформление возвратных глаголов восходит к винительному падежу местоимений (-mik, -sik, и т.д.) |
![]() |
#76 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Смиренно взываю к помощи:
![]() 2 вопроса: 1) Есть предложение: Hann á dágóðan GV stuðul, þess vegna set hann sig á háan hest. Смущают несколько моментов: - GV stuðul или может GV stig? IQ ведь скорее определяется "коэффициентом", а не "уровнем", при чём он может быть или высокий или низкий, но при "dáháan GV stuðul", получаем два абсолютно созвучных определения ( - dáháan - , - háan - ) и в главном и в придаточном; имхо черезчур наляписто ![]() С другой стороны "fullgóðan", "allgóðan" или "heilmikinn" с определяемым ими "stuðul" - выглядят как "шопопало" какое-то, и "stig" сюда бы втюлился гораздо более гармоничнее... vicious circle, ёлки...помогите, пжалста, дебит с кредитом свести... - ещё такой момент: при употреблении вместо абревиатуры полной формы "greindarvísitölu"; будет ли оно просто замещать "GV", или станет всёже постпозиционированным относительно "stuðul"? Проще: "Hann á dágóðan greindarvísitölu stuðul,..." или "Hann á dágóðan stuðul greindarvísitölu,..."? И ещё, если позволите: 2) Есть ли в исландском, нечто подобное шведскому grav accent или датскому stød? Ни в одной фонетике ничего подобного не описывается. Ничего подобного я не замечал и в разговорах исландцев между собой. Ни по телевизору, ни по радио, ни на учебных лингафонных кассетах я тоже этого не слышу! Называйте это паранойей, но своим глазам и ушам я не верю ![]() Заранее спасибо! |
![]() |
#77 | |||
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
Выбор падежа зависит от управления глагола, это надо просто заучивать. Так что sig/sér/sín здесь полностью аналогичны и соответствуют русскому суффиксу -ся. Ещё существуют возвратные глаголы на -st, у которых есть свои оттенки значений. Лучше здесь не искать какую-то строгую логику, а просто заучивать слова так, как они есть. |
|||
![]() |
#78 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Суть в следующем:
Как сказать правильно по-исландски: У него достаточно высокий коэффициент АйКью, итд... При употреблении hár, не получится ли масло-масленое, от того, что в следующем предложении снова употребляется hár? И если да, то возможно ли заменить его на "неплохой", "солидный" - определения, более подходящие к слову "уровень", чем коэффициент"? |
![]() |
#79 | |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Насчёт масла маслянного - исландцы его в своём языке в большинстве случаев не чураются. И правильно, кстати, делают, самое дебильное правило русской стилистики. |
|
![]() |
#80 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Вроде понял, тоесть если я скажу "достаточно неплохой коэффициент", вместо "достаточно высокий коэффициент" (что стилистически более правильно) - страшным позором это не будет...
Касательно же грависного акцента в шведском - мне не даёт покоя тот факт, что я упорно слышу аналогичное повышение тона на заударном слоге в исландском, скажем в таких словах как jæja, Magga (от Margrét), stubbur - отсюда и беспокойство... ![]() Огромное спасибо за консультуцаию, deardron ![]() |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
гуру, вопросы, Мелкие |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Курение (вопросы) | Mark Kraftz | Избушка | 288 | 22.05.2016 13:18 |
Вопросы к неоязычникам | ulm | Всемирная история, политика | 59 | 22.06.2009 19:15 |
общие вопросы по ulver.com | mahatma | О сайте | 4 | 11.12.2002 00:35 |
Реклама | |
![]() |