![]() |
|
![]() |
#41 | |||
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Tundravarg, неск. ссылок по грамматике есть в теме Tervetuloa, посмотрите.
Словарь можно купить в сети долларов за 30 по кредитке. После оплаты просто скачивается. Цитата:
Есть неск. способов выучить язык: 1. Университет/на курсах 2. "Погружение". Чел. приезжает в страну и "общается" только с носителями. 3. Барный ("нажремся до беспамятства"). Чел. доходит до опр. кондиции, после чего идет в бар и общается с носителями. Языковой барьер сметается вусмерть. 4. Постельный. Говорят, наиболее эффективен. Цитата:
Цитата:
1. Если вы ингерманландец/имеете иные финские корни. 2. Для воссоединения с родственниками. Если родств. уже в Финии. 3. Брак. Если вы хотите нек. время пожить, см. здесь тему про обучение в Финляндии. Это отимальный вариант - и в стране пожить, и язык выучить. А также можно: - приехать по универ. обмену - приехать на работу - получить стипендию и писать здесь дисер |
|||
![]() |
#42 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Если у меня и есть ингерманландские корни, то довольно далёкие, также как и скандинавские, но в душе, сознании моём они дают себя жнать.
Финский - великолепный язык, хотя русский лучше всех. Но в русском новые "веяния" несут резко деструктивный характер, каждодневно разрушая его... На счёт финнского в этом плане не знаю... Также скандинавские языки заняли особое место в моём положительном восприятии. Но немецкий вызывает резкое отторжение. После русского больше всего мне нравится финский, только я не знаю его, пока. Вот и собираюсь его освоить и как можно быстрее и эффктивнее. |
![]() |
#43 | |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Русский, имхо, несравненно богаче. И краше. И лучше.
Если под новыми веяниями вы имеете в виду засорение языка иностранными заимствованиями, то в фин. тоже этот процесс присутствует. Может быть, не в таком объеме, но все же. Цитата:
Кстати, если вы в Питере, то у вас же куча курсов там должна быть хороших и разных. А словари, говорят, финские в Питере разметаются в один момент. Удачи вам в изучении! Будут вопросы, спрашивайте, поможем ![]() |
|
![]() |
#45 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
jartur, поддерживаю! правда, warum? Deutsche sprache ist sehr gut, ich liebe dieser sprache
|
![]() |
#46 |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Видимо, связано с аудиальностью. Немецкий звучит оч. неблагозвучно, сплошная какофония - это даже сами немцы признают и, если не ошибаюсь, не так давно у них была серьезная идея попеределать нек. слова.
Поэтому спокойно слушать немецкий трудно, а о приятственности даже речи не идет. Тем более, накладывается историческое прошлое. Как-то так. |
![]() |
#48 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
На вкус и цвет товарищей нет...
|
![]() |
#49 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Не подскажите ли, как по-фински будет "на олене", "на оленях" (верхом, в упряжке)?
Объясните, пожайлуста, словообразование для этого. |
![]() |
#50 | |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
ехать на оленях -- ajaa poroilla ехать на оленьей упряжке -- ajaa porovaljakolla poro -- олень valjakko -- упряжка (k выпадает в связи с чередованием ступеней) -lla -- окончание падежа со значением "на" |
|
![]() |
#51 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Спасибо, Ingrid.
А как от porolla образовать множественное число (на оленях)? "Porollat" правильно? Если нет, то как будет правильно? Как по-фински будет "на оленьей"? Как образуются слова, для которых нужно несколько окончаний? И ещё вопрос: как происходит преобразование существительных, глаголов и прилагательных? Например, "краска" - "крашеный" - "красить". |
![]() |
#52 | ||||
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
для других падежей показателем мн. ч. является -i-, которое ставится перед окончанием падежа: porolla - poroilla (на олене - на оленях) Цитата:
например, деревянный. Есть, конечно, слово puinen, но употребляется редко. Обычно идет слово "дерево" (puu) в составе сложных слов: puukalusteet - деревянная мебель. Цитата:
Talossasiko? - В твоем доме? (talo - дом, ssa - "в", si - твой, ko - вопросительная частица) Просто запоминается порядок следования. Цитата:
Типов образования существительных очень много. Если есть большой фин.-русский словарь синий, там в конце таблицы глаголов и сущ. Типов существительных там где-то около 80-ти. На первых порах впечатляет. На практике, конечно, поменьше. Крашеный, имхо, причастие. Причастие сов. вида - от глагола. Образование зависит от типа глагола, которых существует шесть. В данном случае - maalata (красить) - maalattu (крашеный, покрашеный). Отбрасывается -ta, прибавляется -ttu. Для других типов по-другому. |
||||
![]() |
#53 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Спасибо.
Спасибо и за русский (взялся за финский, а русского не знаю... ![]() И ещё один вопрос: как акцентировать вопрос или другую фразу? Например, "В ТВОЁМ доме", "В твоём ДОМЕ". Последний раз редактировалось Tundravarg: 09.05.2005 в 22:15. |
![]() |
#55 |
Junior Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Россия, Санкт-Петербург
Возраст: 38
Сообщений: 93
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Вопрос такой: Как используются строчные и прописные буквы в заголовках?
|
![]() |
#56 |
Senior Member
Регистрация: 02.2005
Проживание: у озера
Сообщений: 2.212
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Не уверена, что правильно поняла, но в газетных заголовках - не как в английском, а как в русском. Начало с большой буквы.
Пример по поводу завтрашней забастовки финских пограничников: http://www.helsinginsanomat.fi/tuore.../1101979724876 |
![]() |
#60 |
Member
Регистрация: 12.2004
Проживание: Seitsemännessä kerroksessa
Сообщений: 247
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ingrid, объясни, пожалуйста, когда в географических назв. следует употреблять Iness., а когда Adess.?
И вот эти предложения: Господин и госпожа Виртайнен в ресторане. Herra ja rouva Virtaiset ovat ravintolassa? По телевизору хорошая передача. Televisiosta on hyvä ohjelma? Как переводится Vähän päivässä, paljon viikossa? |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
эстонскому, финскому |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Вопрос... | Extasy | Философия | 7 | 04.01.2005 03:07 |
Реклама | |
![]() |