![]() |
|
![]() |
#1 |
Senior Member
Регистрация: 07.2004
Возраст: 46
Сообщений: 1.642
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Мне сегодня пришло письмо, на которое я ответить не могу, может вы поможете:
Уважаемый Андрей! Ищу подборку шведских пословиц - может быть Вы чем-нибудь можете помочь? Нужны на языке оригинала с транскрипцией и переводом на английский и (или) русский языки. Заранее благодарен. С ув. Игорь, Харьков [email protected] |
![]() |
#2 |
Member
Регистрация: 09.2004
Проживание: South Park
Возраст: 27
Сообщений: 309
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Для начала вот, правда пока без перевода и транскрипции:
http://tradisjoner.no/text68.html http://www.livet.se/ord Потом, может, и переведу - сейчас устал. P.S. Viltu ekki fara út á morgun eða laugardaginn og fá sér eitthvað í glas. |
![]() |
#3 |
Junior Member
Регистрация: 10.2004
Проживание: Ingria
Сообщений: 41
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Alla vägar bär till Rom. (дат. Alle veje fører til Rom.) Все дороги ведут в Рим.
Borta bra men hemma bäst. (дат. Ude godt, hjemme bedst.) В гостях хорошо, а дома – лучше. Ungdom vild - ålderdom mild (дат. Ungdom vild - alderdom mild.) Бурная молодость - тихая старость. |
![]() |
#4 |
Member
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
|
![]()
Вот хорошая пословица: välja i väpplingen och stanna i starren. Буквально: «выбрать клевер и остаться в осоке». Т. е. кто многого хочет, мало получает. Интересно, что здесь идеальная аллитерация и начальная рифма. Транскрипция: [ 1vEl:ja I 1vEp:liÎ@n O 1stan:a K 'star:@n]
|
![]() |
#8 |
Member
Регистрация: 03.2005
Сообщений: 209
|
![]()
Thetta eru troellin...
Eg skreif: Afsakith thith: i glasi, ekki 'i glesi'. Hvath er ath fretta fra Islandi. [ADDED=Александр]1112171824[/ADDED] Еще раз извиняюсь, тут что-то не то со шрифтами, и исчезло сообщение. Наверно тролли :rolleyes: |
![]() |
#10 |
Member
Регистрация: 10.2004
Сообщений: 815
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Tristan, а по-моему många bäckar små blir en stor å.. нет?
|
![]() |
#11 |
Junior Member
Регистрация: 07.2006
Проживание: Россия
Возраст: 37
Сообщений: 17
|
![]()
Всем привет!!!!!!!!!!!!!! Народ, помогите!!!!!!!!!!! Для дипломной работы нужно знать, как в Финляндии, Швеции и Норвегии "деньги" на сленге называют! Я даже не знаю, где это найти можно :-(((((((((((((
|
![]() |
#13 |
Member
Регистрация: 05.2005
Проживание: Москва
Возраст: 59
Сообщений: 446
|
![]()
В Норвегии это точно spenn. Это слово,кстати, постоянно вертится в фильме "Смерть на центральном вокзале". А, чтобы срочно еще набрать синонимов, зайди на скандинавские чаты, там ихняя мОлодежь живо просветит
![]() Всем извинения за оффтоп! |
![]() |
#16 |
Junior Member
Регистрация: 04.2007
Проживание: Sweden
Сообщений: 33
Репутация: 0 | 0
|
![]() |
![]() |
#17 |
Junior Member
Регистрация: 04.2007
Сообщений: 1
Репутация: 0 | 0
|
![]()
По-фински raha,-официально "деньги", а на слэнге "fyrkka", "massi", "hillo".
По-немецки хоть вроде и не просили, но всё равно пожалуйста: "Kröten", "Kohle". |
![]() |
#19 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Ну! Наконец кто-то догадался вернуться к теме.
Масса шведских пословиц интернациональны (и восходят ещё к античным временам или к Библии), как-то: Flygande fågel får något - sittande inget. Bättre en fågel i handen än tio i skogen. Av små grisar blir det stora svin. Den enes död, den andres bröd. Förbjuden frukt smakar bäst. Лишь для некоторых, мне кажется, есть прямые аналоги только у других германских или скандинавских народов. |
![]() |
#20 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
а мона перевод? а то начинающим тяжеловато понимать... ![]() |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
Пословицы, Шведские |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Пословицы о дружбе народов | Hrafn V. | Литературоведение | 11 | 07.02.2008 02:27 |
Реклама | |
![]() |