|
17.08.2007, 12:28 | #41 |
Junior Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
транскрипция конечно вещь полезная, но все-таки не самая необходимая. Гораздо важнее просто слушать язык, как можно больше, тогда и звуки и интонация намного лучше усваиваются, чем после даже правильной "расшифровки" значков транскрипции.
|
17.08.2007, 18:54 | #42 | ||
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
...да ради Бога, это свободная страна
...Вы мну конечно простите, но такое "чудо" я никак не могу окрестить священным словом "СЛОВАРЬ". Словарь - это справочный материал. Как можно говорить о какой-либо другой СИСТЕМЕ, кроме ОБЩЕПРИНЯТОЙ, да ещё и требующей какого-то ОСОБОГО ПОНИМАНИЯ?! Существуют нормы МЕЖДУНАРОДНОЙ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ! Точка! Давайте представим на минутку, что это Англо-Русско-Английский словарь... [‘autOmn] [‘general] [revO‘lutiOn] - это скорее напоминает "падонкаффский" вариант английского языка. Криатифф ф топку, аффтарам пить йад, разработчикаф в газенваген масава, и нии**т Цитата:
[`gamla stRn] и вот тут (!), уж не побрезгуйте открыть столь ненависную Вам фонетику и ознакомиться с тем, что: "[a] – близок к русскому [a] в слове балка (all [al:](гораздо ближе он к английскому [O] в слове boy, от того Ваше (и моё) русское ухо и слышит там "нечто среднее между Гамла Стан и Гомло Стон" (с) )" "[R] – язык сильнее оттянут назад, близок к английскому [a] в слове bar (tala [`tRla] )" до тех пор пока Вы не фонетист, Вам совершенно незачем знать, что Ваш язык (ОКАЗЫВАЕТСЯ!) тянется... но прислушавшись к себе, Вы действительно услышите лёгкую "огубленность" [R] в слове bar, при условии, что это самое английское bar Вы произносите правильно по-английски... А Вы заметили разницу в транскрипции в ударении [´] и [`]? В "словаре", обсуждаемом здесь, на это плевать хотели с высокой колокольни... а это важно! Так в транскрипции обозначается акутный и грависный акценты соответственно. И если с акутным [´fLgql] всё относительно ясно, то с грависным [`gRta] могут возникнуть сложности, поскольку, несмотря на то, что ударение падает на первый слог, "русское ухо" в упор будет слышать его на втором! Различия в постановке этого самого akut и grav accent приводит к омонимичности.Так [´andqn] - утка, а [`andqn] - дух. На эту разницу, окромя вышеописуемого словаря, плевать хотели только фины, поскольку в финляндском-шведском тонического акцента нет... Транскрипция как раз для того и существует, чтобы ПРАВИЛЬНО перадавать звучание ВСЕХ слов, разумеется с учётом ВСЕХ звуковых особенностей! ...более чем полезное занятие, при ключевом слове "параллельно", а то ведь сплошь и рядом тех, кто наивно полагает, что слушая индонезийское радио, one day они просто таки соловьём защебечут по-индонезийски... Цитата:
Sun of the beach - пляжное солнце Son of the bitch - сукин сын boy - мальчик buy - покупать bag - сумка back - спина sheet - листок (бумаги) shit - дерьмо Вы под дулом пистолета не различите "sun" и "son", равно как и "beach" "bitch" в беглой речи... Только в контексте Вы сможете понять значение высказывания. И уж поверьте, что Вам, пользуясь исключительно звукоподражанием абсолютно идентичными будут казаться звуки [a] и [O], [I] и [J], а следовательно не удивляйтесь, если Вас будут переспрашивать и просить повторить... |
||
17.08.2007, 21:26 | #43 | |
Junior Member
Регистрация: 05.2007
Сообщений: 5
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
|
|
17.08.2007, 23:44 | #44 |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Vondur DverguR
... сходу же пример, экспромтом, с потолка: Sun of the beach - пляжное солнце Son of the bitch - сукин сын boy - мальчик buy - покупать bag - сумка back - спина sheet - листок (бумаги) shit - дерьмо Вы под дулом пистолета не различите "sun" и "son", равно как и "beach" "bitch" в беглой речи... Только в контексте Вы сможете понять значение высказывания. И уж поверьте, что Вам, пользуясь исключительно звукоподражанием абсолютно идентичными будут казаться звуки [a] и [O], [I] и [J], а следовательно не удивляйтесь, если Вас будут переспрашивать и просить повторить... Ну вот опять... Слова Beach и Bitch вполне можно различить. В слове пляж - И все-таки подлиннее будет, чем в слове с..ка. Да и Т в последнем случае тоже слегка прослушивается. Такая еееееле слышимая Т. А про передачу звуков скажу. Я по-французски знаю буквально пару фраз. И во французском тож хватает всяких особенностей. Так вот, будучи в Ирландии, я как-то из лучших побуждений с утра поприветсвовал французов, с которыми ездил в одной группе по западному побережью. Поприветствовал и пожелал приятного аппетита. После завтрака я пытался минут 30 объяснить им, что я не бельмеса по-французски. Они подумали что я француз - такое чистое оказалось прозношение. До этого я их язык слышал только в сериале Элен и ребята, если помните еще такой
__________________
Живите с удовольствием... |
18.08.2007, 00:03 | #45 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Я, как и Вы, из плоти и крови, и если я чегой-то нерасслышал, я переспрашиваю, и это естественно. Но при этом я изрядно повеселюсь, если кто-то вместо "песец подкрался незаметно" отожгёт соответствующий, русский, ненормативный эквивалент. И это тоже естественно! Так вот точно так-же для уха носителя английского языка будут звучать Ваши "отжиги" à la shit вместо sheet, или ass вместо as...
Английских есть в изоболии, не спорю... Вы много знаете "говорящих" шведских словарей? Я - ни одного. Что же мне бедному теперь делать? Может развестись да на шведке жениться... а если есть возможность (...или желание, или необходимость, или всё сразу) выучить не один язык, а несколько... под статью?.. или в Ислам "перекреститься"?... вот для того чтобы подобные дилеммы не возникали - и была придумана транскрипция, поскольку все прекрасно понимают, что не всё написанное - озвучено. И в особенности это касается "экзотических" языков... |
18.08.2007, 00:09 | #46 |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
|
18.08.2007, 00:11 | #47 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Уважаемый danko36, ну право, не претендуете же Вы на то, что "бон жур" и "бон аппети" - это фигуры высшего пилотажа ? Равно как и немецкое "партизанэн, аляяярм", "хэндэ хох" и "гитлер капут"... Тут надо усилия приложить, чтоб извратить это до неузнаваемости. Кстати как признают сами французы, делая комплименты, они выражают не то, чем Вы располагаете, а чего Вы, по их мнению, достойны...
|
18.08.2007, 00:16 | #48 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
Ко мне просто сразу подсели и начали чето долго говорить. А я сначала сидел ошарашенный и просто слушал, не понимая, чего от меня хотят... Так что, как не крути, все познается в сравнении. Мона и так крутить и сяк. У всех есть интернет, по крайней мере у тех, кто здесь присутствует. Слушайте речь... И что бы там ни говорили, у шведского языка свое уникальное, сложное, но потрясяющее на мой слух (сорри за субъективизм) звучание. Я просто балдею. |
|
18.08.2007, 00:31 | #49 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
...да Бог с ним со шведским, чего уж там, какой выучил с таким и закопают.. хотя сравните, на вскидку % тех кто владеет английским, немецким, французским, шведским... по убывающей... Ради интереса откройте расценки бюро переводов... асчутимая разница, n'est-ce pas? Я о другом говорил: читая Svenska Dagbladet без живого шведа/-дки под боком, Вы сам себе лерар, и если чёй-то выучилось не так, это суто Ваша личная заслуга, винить некого. Аналогично и вопрос о том, как этого избежать - суто Ваши хлопоты...
Цитата:
...и иже с Вами |
|
18.08.2007, 00:38 | #50 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
А вот например в Латвии уже другая картина - там русский, и все! |
|
18.08.2007, 01:18 | #51 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
Солидарен с Вами. Соседство - фактор более чем весомый, накладывающий отпечаток на полиязычность той или иной страны. Будучи родом из Киева, где % соотношения русско/украиноговорящих ~ 50/50 (по крайней мере раньше так было), закончив украинскую школу, и считая родным, всё-же украинский язык, никогда не чувствовал трепета перед русским, как перед иностранным языком. При этом на западе страны, в зависимости от региона, порой гораздо легче объясниться на украинском, польском, румынском, венгерском, словацком, чем на русском. Есть сёла, где говорят на диалекте, понятном исключительно жителям этого села; в соседнем может преобладать уже другой диалект. И от украинского там разве что предлоги/союзы. Восток же страны и Крым, зачастую, окромя "великого-могучего" языкам необучены-с... Моя тётка живёт в Эстонии уже лет 30. С ней я ещё могу объясниться по русски, не взирая на её акцент. С моим анклом (который русский учил в школе и, помнится мне, более чем сносно на нём говорил) и обомя кузЭнами, Эриком и Хейно, я теперь общаюсь исключительно по-английски, иначе никак... мая-твая-непанимай... По теме: В отношении шведского хотелось бы добавить, что на первичном этапе нечеловеческие усилия пришлось приложить при освоении тонического акцента; добиться, чтобы на заударном слоге именно ПОВЫШАЛСЯ ТОН, а не падало побочное динамическое ударение - было невероятно сложно ... но ничё...курить, как известно, научить можно и зайца... Интересно, с какими трудностями сталкивались Вы? Share your experience |
|
18.08.2007, 21:51 | #52 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
А трудностей при изучении av min kära svenska у меня пока еще не возникало, наверное потому, что я его еще не так долго изучаю. Пока самое сложное что было - это произношение цифры 7 и её производные. Язык сломать мона. |
|
19.08.2007, 00:18 | #53 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
... мот Вам на эту цифру чёт... эээ... "пороблено" (hexed по англо-сакски, как это по нашему?:-)? 7 вообще число с репутацией не из лучших... Как по мне sjuksköterska и ему подобные - слова куда-более языкодробящие, чем скромненькая семёрка Последний раз редактировалось Vondur_dverguR: 19.08.2007 в 00:48. |
|
19.08.2007, 00:41 | #54 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
Если врачи, которые каждый день по долгу службы обязанные говорить по-русски, русский напрочь забыли - это вызывает только сожаление. Странно как-то, живут в Таллинне и не помнят русского языка. Звучит нереально. Молодежь действительно не знает русского языка, но люди в возрасте... что-то тут не так... |
|
19.08.2007, 01:23 | #55 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
|
|
19.08.2007, 01:56 | #56 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
Обычно в 2язычных семьях дети свободно говорят на 2 языках... Ну что ж, Вам остается выучить тогда эстонский. Soovin Teile edu edasi eesti keele õppimises. |
|
19.08.2007, 02:03 | #57 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
|
|
19.08.2007, 22:41 | #58 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
|
|
21.08.2007, 23:47 | #59 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Изучать "for fun" дистанционно и "жить в стране изучаемого языка" - согласитесь, не одно и то же... Изучение любого языка, пусть даже как "хобби" - это существенные временные затраты, что не всегда соотносимо с повседневным ритмом жизни. Я не лингвист и просто выучить ещё один язык "для багажника" я себе не могу позволить. И я не живу в Эстонии, а следовательно 14 падежей и 1,5 млн. носителей - факторы весьма отпугивающие. Более того, к своему стыду, вынужден констатировать, что не знаю даже ни одного эстонского писателя... В общем как ни крути, а кругом "засады", посему будем стараться довольствоваться малым и обходиться уже имеющимся
|
22.08.2007, 16:35 | #60 | |
Member
Регистрация: 05.2007
Проживание: Sverige
Сообщений: 229
Репутация: 0 | 0
|
ответ: Сайт о шведском языке
Цитата:
А вот забавно было б, если 1 из прибалтийских языков стал мировым официальным. Вот бы у прибалтов датчики зашкалили от гордости и осознания своей огромной значимости. А то вот эсты стали тупиком ЕС. |
|
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
языке, шведском, сайт |
|
Похожие темы для: Сайт о шведском языке | ||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Русский язык все чаще звучит на шведском ТВ | kivekas | Новости | 0 | 08.06.2007 12:56 |
Реклама | |