![]() |
|
![]() |
#104 |
Senior Member
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
|
![]()
А есть ли перевод этого кеннинга по стандартной модели N(Nom) + N(Gen)?
(Типа посев Краки, жена Одина, раздаватель золота). И потом, хотелось бы сохранить д.-исл. синтаксис. "Кольцо рук"? |
![]() |
#105 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Кеннинг встречается только в Háttatal, 87. Не такое уж широкое распространение. И тут нет деятеля, как в sáð Kraka. "Кольцо рук" - не по-русски. Сохранить что-либо можно только в буквальном переводе.
Общепринятая практика - передают в меру собственного поэтического таланта, с обязательным разъяснением оригинала. |
![]() |
#107 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
А что такое "звено" (в цепи), как не кольцо (во всяком случае, топологически) ?
Lexicon Poeticum Antiquae Linguae Septentrionalis толкует "handa hlekkr" как "armring" (на шведском). |
![]() |
#108 | |
Senior Member
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Я с этим не спорю.
Но, может быть, есть значения типа оковы < цепи? Просто мне не совсем ясна внутренняя форма кеннинга. Цитата:
![]() Признаюсь, у меня уже была последняя мысль: (золотой) браслет как эквивалент денег, золота? |
|
![]() |
#109 | ||||
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
||||
![]() |
#110 | |
Senior Member
Регистрация: 04.2006
Проживание: Санкт-Петербург
Сообщений: 1.902
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Видать, очень редкое слово. В трехтомнике Апресяна (самый полный англо-русский словарь) его нет. В моем пассивном запасе слов - тоже.
![]() Как Вы понимаете, без толкования кеннинг понять сложно. Кеннинг "посев Краки" Снорри объясняет, а "handar hlekkr" - нет. "Хорошилище грядет по гульбищу с ристалища на позорище в мокроступах" Цитата:
Я решил остановиться на "браслете". "Запястье" - двусмысленно, слово "обручье" устарело. Последний раз редактировалось Ankhu: 19.09.2006 в 09:23. |
|
![]() |
#111 | ||||
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Цитата:
Но, вот чтоб Вам было понятно, утрированный пример из современности. Вот, фанаты собирают всё о любимом предмете. Там, трусы Мудонны, автографы мальчиков-нанайчиков. И ведь всё это можно очень хорошо продать (эквивалент денег!). Но копят. Почему ? Цитата:
Но этот-то вполне прозрачен. Вождь раздаёт воинам златые кольца. Они их носят на руке и ихним звоном славят любимого руководителя на пиру. |
||||
![]() |
#115 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Беглое гугление приносит:
* Hnoðri úr norðri verður að veðri þó síðar verði. [A northern cloud will be weather in the end.] * Árni á Á á á á beit. [Árni (name) on the farm Á (means river) owns a sheep who's biting grass.] * Stebbi stóð á ströndu og var að troða strý, en strý var ekki troðið nema Stebbi træði strý. Eintreður Stebbi strý, tvítreður Stebbi strý, þrítreður Stebbi strý... [Stebbi (malename) stood on the beach, stuffing straw, but straw can't be stuffed except if Stebbi stuffs straw. Once Stebbi stuffs straw, twice Stebbi stuffs straw, thrice Stebbi stuffs straw...] * Frank Zappa í svampfrakka. [Frank Zappa in a sponge coat.] * Rómverskur riddari réðst inn í Rómarborg, rændi þar og ruplaði rabbabara og rjóma. Hvað eru mörg R í því? [A Roman knight invaded into Rome, robbed and rumbled rubarb and cream. How many R are in that? Also intended as a riddle, asking how many R's are in that. When the answer 15 is replied it is considered wrong, as there is no R in the word that.] * Barbara Ara bar Ara araba bara rabbabara. [ Barbara Ara (Barbara, the daughter of Ari) brought only rubarb to Ari the Arab.] |
![]() |
#119 |
Senior Member
Регистрация: 11.2005
Проживание: Vínland
Сообщений: 2.795
Репутация: 0 | 0
|
![]()
В древнем также не было "og", не отмечено "krunka", зато в современном нет "ǽ"
"Komdu" и "kroppadu" тоже старому языку не соответствуют (хотя в некоторых рукописях так могло писаться). |
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
языка, исландского, знатокам, Вопрос |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Вопрос к знатокам русского языка и культуры | Ankhu | Русский язык | 177 | 08.01.2012 16:49 |
Вопрос к знатокам кельтских языков :) | Ankhu | Кельтский форум | 11 | 09.02.2011 19:17 |
Вопрос к знатокам немецкого языка | Ankhu | Переводы | 1 | 27.11.2007 01:32 |
Вопрос к знатокам английского языка | Ankhu | Переводы | 59 | 06.10.2007 17:00 |
День Исландского языка | Ulv | Новости | 0 | 23.11.2004 13:35 |
Реклама | |
![]() |