Valhalla  
вернуться   Valhalla > Шведский клуб > Основные шведские форумы > Шведский язык
Регистрация

Для отправления сообщений необходима Регистрация
 
опции темы
старый 02.09.2007, 22:21   #21
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

Цитата:
Basshuntera, думаю, знают все... год-два назад все прогрессивные клубы Европы просто колбасились под Boten Anna - весьма яркий пример такого вот наплевательства на правила...
Было бы интересно узнать, какие именно правила нарушаются. Кстати, "hon heter Anna" там произноситься как [hun hete Anna], то есть р выпадает.
старый 02.09.2007, 22:47   #22
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Отпадение некоторых согласных - норма, как в слове "dag", например. Кстати, я смотрю на шведском мультфильмы Диснея (там для детей специально четко все произносят обычно), заметил, что в претерите у глаголов 1й группы не произносится окончание уже фактически никогда. Я насчитал около 30 раз с отпадением и всего 1 полную форму. Потому мне кажется, что отпадение "-r", в принципе, возможно. Хотя, кажется, это все же дико. Я сегодня, опять же, смотрел Toy Story - там "-r" в презенсе не отпадало, по крайней мере я следил и не заметил.
старый 04.09.2007, 08:42   #23
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

А я вот наооборот после того, как стал прислушиваться, постоянно замечаю, что р нету. Кстати, где вы достаёте диснеевские мультфильмы на шведском?
старый 04.09.2007, 12:57   #24
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

в любом магазине, где есть лицензионное видео у нас на каждом углу
старый 04.09.2007, 16:02   #25
banned
 
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

..."jag talar svenska, блин, но если бы не титры..." (с) - сказал когда то один знакомый...
...не знаю насчёт мультиков, просто не акцентировал внимание, но фильмы иногда смотреть действительно страшно! "Редуцируют" и "не произносят" всё что только можно редуцировать и не произносить + тЭмп бЭшЭный. Самое главное слушать, слушать и ещё раз слушать; сам не замечаешь, как со временем уже "шведишь" по полной и отсутствие окончаний не кажется таким уж странным. Лучше всего руководствоваться принципом: "Вы не слышите - r и окончаний претерита? - и я не слышу! НО ОНИ ЕСТЬ!"...
старый 09.09.2007, 22:56   #26
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Да ладно! Бывает. В каждом языке в разговорной речи имеются упрошения. Вот вам пример (я уже его постил), это исландский (!!!) - грамматический "гуру":
- Hvað að gera?
- Eeee, horfa bíú. Þú?
- Ekkert. Sitja...

В шведском окончания есть, иногда отпадают, зависит от ситуации, стиля, образованности, в конце-концов. Мой знакомый швед, например, вместо "honom" горорил "han" в старой форме винительного падежа. Причем после предлога или в косвенном дополнении у него все же было "honom". Выходит, что тут у него язык даже сложнее - 4 падежа:
N. han
G. hans
D. honom
A. han
При этом он же писал мне в письме "när vi var barn, spendera(--) vi mycket tid tillsammans". Вот вам.
Кстати, насчет темпа - это просто ужас. Испания просто спит.

Прочитайте по-щведски:
1) "я работаю"
2) "работа №67"
старый 11.09.2007, 06:06   #27
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Пособите?
Никак не могу схватить произношение kö (tjo) [ç]. В учебнике написано: глухая щелевая среднеязычная аффриката. Что это значит? Это как немецкое ch в ich? Она у меня все время сваливается либо в 'щ' либо в 'х'. В итоге kök и tjock звучат у меня одинаково - [щöкь], различаясь только долготой. И на диске не могу выловить в потоке нужные слова, чтобы прочувствовать звучание. Если это немецкое мягкое 'хь', то получается, последующие o/ö звучат одинаково? Или это обычное русское 'х' и тогда - хö:кь/хок: ?
старый 11.09.2007, 16:22   #28
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

можно либо /хь/, либо /щ/. Можно даже со смычкой, то есть, как польское /сi/. Вот только гласные после него нельзя конфузить
старый 11.09.2007, 16:58   #29
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Спасибо. Это-то как раз и непонятно, как можно после хь (да и щ) произнести о, не сместив ее в ö. Ладно, все же это уже проще - есть варианты... Значит, будем тренировать речевой аппарат.
старый 11.09.2007, 20:37   #30
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

Кстати, польское ci читается точно также как и русское чи
старый 11.09.2007, 21:01   #31
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Re: Несколько вопросов о произношении

Ци. Чи (чши) это czi (czy), если не ошибаюсь.
старый 11.09.2007, 21:05   #32
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Цитата:
Кстати, польское ci читается точно также как и русское чи
Ошибаетесь

Цитата:
Ци. Чи (чши) это czi (czy), если не ошибаюсь.
Ой, и Вы тоже "czy" похоже на украинское "чи", или если по-русски попытаться сказать "чы", а вот "ci" (польск.) похоже на наше "ть" (один из вариантов), то есть, кончик языка упирается в нижние зубы, а средняя спинка подымается к твердому небу, образуя смычку. Разница в том, что в польском смычка раскрывается постепенно, образуя таким образом аффрикату. Русское сочетание "чи" произносится со смягченной альвеолярной аффрикатой, при чем кончик языка поднят, в чем и есть отличие от польского "ci", которое получается несколько мягче, так как опущение кончика языка создает условия для успешного поднятия средней части.
Был еще вопрос, как после "хь" произнести "о", а не "ö". Ответ: тренируйтесь быстро оттягивать язык назад после согласного. Учитесь оттделять мягкость/твердость согласного от ряда следующего гласного. Это помогает и при изучении произношения твердых перед "i"
старый 11.09.2007, 21:47   #33
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

regn
--
Да, давненько не брал я в руки шашек... В смысле польский разговорник ... Спасибо за подробное описание. Наверное, косноязыкий я какой-то - съезжаю в ö и все. Ну да ладно, дело техники это в конце концов. Спасибо.
старый 11.09.2007, 22:01   #34
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Вы съезжаете, потому что не успеваете оттянуть язык назад. Старайтесь тактильно ощутить, как он корнем давит на гортань и она с ним опускается.
старый 11.09.2007, 22:02   #35
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

А что вообще означает термин "аффриката"? А "апикальный"? А может, ссылочку знаете, где всю эту терминологию/классификацию вычитать можно?
старый 11.09.2007, 22:15   #36
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

apex -- вершина, то есть, кончик языка
аффриката - сложный согласный, который состоит из слитно произнесенных простых. См. русское /ц = тс/, /ч ~= тшь/. Хотя, /ч/ - только приблизительно. Далее примеры:
исп. "ch"; нем. "z", "tsch", "pf". Есть языки без аффрикат (датский).

Ссылка? Да любое из этих слов в Гугле набираете...
старый 11.09.2007, 22:21   #37
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Спасибо. /
Пробовал. На единичные термины попадаю. ОК, погуглю еще попробую
старый 11.09.2007, 22:32   #38
Member
 
аватар для regn
 
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

Varaming, а Вам просто запоминать слова шведские?
старый 11.09.2007, 23:53   #39
Member
 
Регистрация: 01.2007
Сообщений: 169
Записей в дневнике: 22
Репутация: 0 | 0
По умолчанию ответ: Несколько вопросов о произношении

regn
--
Вы знаете, период неприятия мозгом лексики, кажется, проходит. Или помог месячный перерыв или подключение второго языка, но факт тот, что лексика вроде как стала оседать в голове... Учебник все же далеко не самый удачный, для меня во всяком случае (Погодина). Да, на четвертой сотне слов вдруг выясняется нерегулярность образования множественного числа, вернее невозможность определить форму мн.ч. по форме единственного (за искл 1 кл)... Переучиваю слова, запоминая их уже в двух формах... И подобный небрежный подход к подаче материала постоянно, то в одном то в другом.
старый 14.09.2007, 17:49   #40
Member
 
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
По умолчанию Re: Несколько вопросов о произношении

Цитата:
Никак не могу схватить произношение kö (tjo) [ç]. В учебнике написано: глухая щелевая среднеязычная аффриката. Что это значит? Это как немецкое ch в ich?
Что такое аффриката Regn уже написал (взрывная + щелевая, произнесённые одним артикуляционным усилием). Немецкая же Ich - это просто фрикатив (=щелевая согласная).

Цитата:
Она у меня все время сваливается либо в 'щ' либо в 'х'.
Цитата:
можно либо /хь/, либо /щ/. Можно даже со смычкой, то есть, как польское /сi/.
Со смычкой и надо, если это аффриката... А вот смешивать [хь] и [щ] с [ç] не стоит, это всё же разные звуки, хоть и похожие. [Хь] - это самая задняя часть языка, [ç] - середина, и [щ] - конец.


Цитата:
В итоге kök и tjock звучат у меня одинаково - [щöкь], различаясь только долготой. И на диске не могу выловить в потоке нужные слова, чтобы прочувствовать звучание.
В шведском k + гласный переднего ряда и сочетание tj читаются одинаково, поэтому слова эти на самом деле должны различаться только долготой и качеством (ö/o) гласного. А отделить мягкость/твердость согласного от ряда последующего гласного у меня тоже не очень получается...

Цитата:
ci" (польск.) похоже на наше "ть" (один из вариантов), то есть, кончик языка упирается в нижние зубы, а средняя спинка подымается к твердому небу, образуя смычку. Разница в том, что в польском смычка раскрывается постепенно, образуя таким образом аффрикату. Русское сочетание "чи" произносится со смягченной альвеолярной аффрикатой, при чем кончик языка поднят, в чем и есть отличие от польского "ci", которое получается несколько мягче, так как опущение кончика языка создает условия для успешного поднятия средней части.
Два года учу польский и не знал этого. По крайней мере на слух никогда такой разницы не улавливал.
Для отправления сообщений необходима Регистрация

Тэги
Несколько, вопросов, произношении


Похожие темы для: Несколько вопросов о произношении
Тема Автор Разделы & Форумы Ответов Последнее сообщение
Пара вопросов о Нифльхейме... Thurs Эпоха викингов 14 04.02.2008 15:59
Евросоюз созывает Группу по координации газовых вопросов Ulter Всемирная история, политика 0 03.08.2007 01:58
Россия движется по направлении к решению вопросов о Поморье Reporter' Новости 0 26.04.2007 20:27


Реклама
реклама
Buy text link .

Часовой пояс в формате GMT +3. Сейчас: 09:57


При перепечатке материалов активная ссылка на ulver.com обязательна.
vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.