![]() |
|
![]() |
#41 | ||
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
#42 | |||
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
Карл Розенкранц в таблице приведенной здесь http://www.sweden4rus.nu/lib/lingvis...a_5.asp#%A7_31, показывает, что [ç] также выступает как аффриката. Лично я рассматриваю вариант "аффрикативности" [ç] как более чем "живую" вариацию на тему, поскольку ну уж ооочень многие шведы в жизни произносят его именно как аффрикату. При сравнении же фонетических таблиц, и немецкий [ç] в "ich" и шведский [ç] это один и тот же звук! И тот и другой - шумный, щелевой, глухой, среднеязычный согласный, занимающий абсолютно одинаковое положение как в "Tabelle der deutschen Konsonanten", так и в "Tabell över svenska konsonanter", являющийся не более, чем "глухим" вариантом фонемы [j]. И главной ошибкой во все времена было полагать, что этот самый [ç] - палатализированный вариант фонемы [х] (русское [хь]). Не верьте! Это глухой [j] и точка! Любые варианты [х] относятся к заднеязычным, в то время как и [ç] и сам [j] были и остаются среднеязычными! Причисление же [ç] то к одним то к другим у одних и тех же авторов, i min ödmjuka åsikt, не более чем lapsus calami издателей... Звучание немецкого [ç] в парах ich – ruhig – seitlich и шведского [ç] в kök – tjock можно прослушать по ссылкам ниже: http://rapidshare.com/files/55769820...9589758_1_.mp3 http://rapidshare.com/files/55720346...9395396_1_.mp3 Цитата:
Вообще, в условиях, когда много чего и пишется и издаётся, резонней прибегать к источникам если не «проверенных», то хотя бы нескольких авторов, поскольку встречается, что точки зрения на одни и те же явления диаметрально противоположны. Слепо доверять кому-то одному я бы не стал... Jak to mówią, i Herkules dupa kiedy wrogów kupa... |
|||
![]() |
#43 | |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
#44 | |||
Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
|
![]() Цитата:
Если же, рассматривать этот звук как аффрикату, то тут самым близким будет русское ч. Именно так и рекомендует произносить этот звук упомянутый мной в соседней теме "Шведский за три месяца". Но я, хоть убейте, не слышу там никакой аффрикаты, и тем более чего того похожего на русское ч. Цитата:
Цитата:
![]() ![]() |
|||
![]() |
#45 | ||
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
![]() Цитата:
__________________
Kan hjertets flamme dø i bålets flammer? H. Ch. Andersen |
||
![]() |
#46 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Кстати, лично Вам помогают эти "комиксы" типа " ![]() Как по мне - ingen kommentar... Курс начинающего патологоанатома... Да и собственно, чё мы все так сильно этим заморачиваемся? Максимально избежать акцента, логично? Так в данном, конкретном случае, "акцент" - в академическом понимании этого слова - нам не грозит, поскольку (как Вы правильно отметили) все известные источники и сам [ç] и заменяющую его аффрикату преподносят как норму... Не ранее, чем сегодня утром разбудил по телефону одного своего товарища вопросом о работе, на что последний стал сонным голосом ныть мне в трубку, что они с подружкой под утро только домой заявились и ни черта не выспались. Я не удержался и съязвил, что он просто молод и неопытен, и что уж я бы так точно с ней "выспался"... Тот заржал и выдал в ответ достаточно чётко аффрикатированное "håll щäften, idiot!" ![]() ...не думаю, что и сами шведы (не фонетисты) смогут внятно ответить на этот вопрос... говорят да и говорят. Часть моих знакомых говорит хukhus в то время как другая половина начальный консонант артикулирует как почти русский ш: шukhus. При этом у всех до единого вопль негодования звучит одинаково: хit! Скажем, швед датчанина, как и датчанин шведа в принципе поймёт; в принципе... Но когда, к примеру, Мальмё говорит на "своём", даже не все шведы сразу схватывают, зато этот "dansvenska" гораздо проще воспринимается в Копенгагене... Я сам не прислушивался, но говорят в Хельсингборге (северо-западнее Мальмё) этот "датский говор" ещё жёстче... |
|
![]() |
#47 | |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
#48 |
Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
|
![]()
Я с такими "комиксами" не очень дружу. Как-то легче прочитать, что чего там касается и попробывать это изобразить потом, чем вот на такие картинки ориентироваться. Кроме того меня всегда пугали зубы в виде равнобедренных треугольников - это чья же пасть там изображена?..
|
![]() |
#50 |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Я удивлён?
А где Вы увидели скепсис? Или Вы станете отрицать, что ни "визуалы" ни "аудиоты" видеть свой речевой аппарат в разрезе, без рентгена или УЗИ, не могут? Разумеется, в идеале, если к описанию звуков прилагается ещё и сопроводительный аудиоматериал, но далеко не все пособия таковым обладают...Разве в этом случае простого звукоописания не достаточно? Нужны ещё и снимки черепной коробки? Я понимаю, конечно, что вся "советская школа" так выучилась и защитилась, но... Никогда не приходилось встречать светил, которые сращивались с преподаваемым иностранным языком, при этом ни носители языка их, ни они носителей языка не понимали? Я, знаете-ли, по-русски тоже заговорил задооолго до того, как узнал что боженька снабдил меня альвеолами и парой нёб... Вот бы кто раньше подсказал!.. и вроде как сам "визуал", а всё едино ушами да ушами... Впрочем, если вся эта анатомия, как и упражнение "зеркальце" Вам лично помогает - good for you! Кандидатскую по фонетике без этого никак не защитить, но не факт, что это научит правильному произношению. Знавал я краснодипломных КНУимШ-цев, которые что "Москальскую", что "Леонтьеву" с "Соколовым" и с "Васильевой" для троицы целыми параграфами на память цитировали, при этом говорили по-английски/немецки с эдаким акцентом работников колхоза средней полосы... хотя, jedem das Seine... |
![]() |
#52 | |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
![]() Да, еще одно, зачем так нервничать? ![]() |
|
![]() |
#53 |
Member
|
![]()
И все-таки шведская лексика, видимо, объективно сложна для восприятия и запоминания. Моя дочь (9 лет) не рискует повторять за мной шведские слова, а тем более фразы, не может связать и двух слов. А вот итальянский поймала на слух сразу и запомнила целые фразы с пары повторов, за два часа усвоила - просто так, не заучивая, на слух, - несколько фраз и десяток слов; воспринимает на слух вопрос и выбирает правильный ответ. И не боится повторять за мной... Значит не у меня одного голова упорно не принимает шведскую лексику. А может быть, это наследственное...
![]() Нет, но я просто обалдел... Сидел, учил лексику, она занималась своими делами... Потом загребает ко мне в комнату: к тебе можно? Я: E come ti chiami? (а как тебя зовут?). И она называет свое имя... А за почти полгода талдычения мною шведского запомнила только sova, skola да еще пяток слов. При этом выражает свое презрение и шведскому и итальянскому в равной мере. А вот поди ж ты... |
![]() |
#54 |
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Сегодня с товарищем из Рейкьявика в баре переводили со шведского на исландский документы. Это было что-то! Это я так, к слову. На самом деле, интуитивно переводишь. Многие шведские слова приходят сами, то есть, раньше не видел, но по компонентам или окружению догадываешься. Самое страшное было в словаре искать юридические термины на исландском и спрашивать моего друга, не тупизмы ли я нахожу.
К чему я это все говорю - шведский легок для понимания. Но вот использовать лексику трудно. Мне кажется, что причина тому - большое количество сложных слов. Напимер, меня ошеломляет, когда я пишу слово с приставкой "о-", а проверка орфографии матерится, что оно ее там не хочет, то есть, подбирай, мол, что-то в таком духе... |
![]() |
#55 | |
banned
Регистрация: 12.2004
Сообщений: 570
Репутация: 0 | 0
|
![]()
Факт, что не научит... Я ведь учил язык, а не способы диагностики и лечения болезней в области отоларингологии. И ведь выучил, а по какой методе - вопрос отдельный... у Вас вон своя, у меня своя...
...нервничать? Ха! Уже сам по себе тот факт, что шведы меня от своего не отличают, делает меня милым, добрым и спокойным... к чему ж тут нервы? ![]() Цитата:
![]() ![]() К слову, "неусваяемость" шведской лексики - думаю, это явление временное. По сравнению с итальянским - шведский, конечно, другой. Как и в общем романские языки в сравнении с германскими, ну не то чтобы совсем уж не, но не самые родственные... Да любой, по сути, язык взять - что-то да всенепременно даётся геморрно. Шведское колебля... извините, колеблющееся ударение akut/grav, датский stød, немецкий во всех его прелестях, где одного только определённого артикля парадигма - 16 позиций, а "удостоверение сотрудника судоходной компании" - одно слово, итд... Ну да курить можно и зайца научить...так что labore et zelo, господа, и всё будет ![]() |
|
![]() |
#56 | ||
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
#57 |
Member
Регистрация: 06.2006
Проживание: Estonia, Tartu
Сообщений: 254
|
![]()
Продолжим тему. Вот ещё некоторые мои наблюдения.
Слово "är" обычно рекомендуют произносить его как [e]. Между тем, я заметил что иногда можно услышать и [æ:r], то есть так, как оно должно было бы читаться исходя из общих правил, и так как оно читается в норвежским. Случается это в двух случаях. Во первых, в конструкциях типо Det är en pojke... Действительно, достаточно сложно произнести [De e en pojke], то есть три [e] подряд. Во-вторых, в тех случаях, когда говорящий задумывается и как бы застревает на последнем слове. Som ääääär.... Тоже самое бывает из другими словами, например с "jaaaag" . Похожие примеры растяжки можно найти, на самом деле, и в русском, но у нас, правда, никакие непроизносимые гласные при этом не проявляются. Однако, как и в случае с отпадения [r] в конце слова, я не смог здесь найти какой-то системы или 100 процентно действующего правила. Скорей некоторые тенденции, проявляющиеся с большей или меньшей силой. Надо признать поэтому, что шведский это язык с очень варьирующим произношением. По крайней мере, мне так кажется. |
![]() |
#58 | ||
Member
Регистрация: 08.2006
Проживание: New York (USA)
Возраст: 36
Сообщений: 353
Репутация: 0 | 0
|
![]() Цитата:
![]() Цитата:
|
||
Для отправления сообщений необходима Регистрация |
Тэги |
Несколько, вопросов, произношении |
опции темы | |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Разделы & Форумы | Ответов | Последнее сообщение |
Пара вопросов о Нифльхейме... | Thurs | Эпоха викингов | 14 | 04.02.2008 15:59 |
Евросоюз созывает Группу по координации газовых вопросов | Ulter | Всемирная история, политика | 0 | 03.08.2007 01:58 |
Россия движется по направлении к решению вопросов о Поморье | Reporter' | Новости | 0 | 26.04.2007 20:27 |
Реклама | |
![]() |